Traduction du français au créole guadeloupéen
Résolu
phiat
Messages postés
1
Date d'inscription
Statut
Membre
Dernière intervention
-
Toutdoucement Messages postés 10 Date d'inscription Statut Membre Dernière intervention -
Toutdoucement Messages postés 10 Date d'inscription Statut Membre Dernière intervention -
Bonjour,
J'aurai besoin d'aide pour traduire "deviens qui tu es" en créole guadeloupéen.
Merci :)
J'aurai besoin d'aide pour traduire "deviens qui tu es" en créole guadeloupéen.
Merci :)
A voir également:
- Traducteur créole guadeloupéen
- Traduction du Français en Créole martiniquais ✓ - Forum Loisirs / Divertissements
- Joyeux anniversaire en créole guadeloupéen ✓ - Forum Loisirs / Divertissements
- Traduire de frabcais a creole guadeloupeen - Forum Loisirs / Divertissements
- Traduction d'une phrase creole en français - Forum Loisirs / Divertissements
- Traduction créole martiniquais - Forum Loisirs / Divertissements
4 réponses
douvini sa ou yé
... mais aucun Guadeloupéen ne prononcera jamais cette phrase-là !
Inutile de l'inclure dans un texte destiné à un Antillais ...
... mais aucun Guadeloupéen ne prononcera jamais cette phrase-là !
Inutile de l'inclure dans un texte destiné à un Antillais ...
Bonsoir,
J'arrive un peu tard mais je suis tombée sur cette question dont la réponse a éveillé ma curiosité. Et j'aimerais savoir pourquoi aucun Guadeloupéen ne prononcera "douvini sa ou yé". Est-ce pace que l'usage l'exclut?
Merci pour votre retour d'expert.
Bonne soirée.
J'arrive un peu tard mais je suis tombée sur cette question dont la réponse a éveillé ma curiosité. Et j'aimerais savoir pourquoi aucun Guadeloupéen ne prononcera "douvini sa ou yé". Est-ce pace que l'usage l'exclut?
Merci pour votre retour d'expert.
Bonne soirée.
C'est à peu près cela : Je n'imagine pas une conversation entre Guadeloupéens dans laquelle une telle expression se glisserait !
Maintenant si un pseudo-intellectuel se mettait à écrire des textes philosophiques ou ésotériques, il aurait besoin de cette traduction ; c'est pourquoi je l'ai fournie ...
Maintenant si un pseudo-intellectuel se mettait à écrire des textes philosophiques ou ésotériques, il aurait besoin de cette traduction ; c'est pourquoi je l'ai fournie ...