Traduction d'une phrase creole en français

Signaler
-
Messages postés
7126
Date d'inscription
lundi 31 janvier 2011
Statut
Contributeur
Dernière intervention
12 avril 2021
-
Bonjour,

J'ai lu ça: " zot ni ti kiki mai zot deyai toute fanm "

Je voulais savoir ce que ça voulais dire ahah ( c'est une martiniquaise qui as écrit ça)

3 réponses

Messages postés
7126
Date d'inscription
lundi 31 janvier 2011
Statut
Contributeur
Dernière intervention
12 avril 2021
1 706
Bonjour,

Je suis à chaque fois étonné, moi qui ne suis pas un spécialiste attitré du créole, de l'utilisation des "traducteurs automatiques".

En l'occurrence, il est préférable d'avoir une connaissance minimale de chacune des deux langues.

La traduction proposée est: "tu ne sais jamais quoi faire".

Loin de la traduction évidente:

"Vous avez de petits zizis mais vous courrez derrière toutes les femmes"

Littéralement: vous avez de petits kikis mais vous êtes derrière toutes les femme

Sur cette tranche de poésie, bonne soirée.
Messages postés
53608
Date d'inscription
lundi 13 août 2007
Statut
Contributeur
Dernière intervention
12 avril 2021
15 654
Et on sent bien que c'est une femme d'expérience qui s'exprime !
Cette Martiniquaise semble parfaitement connaître les différences morphologiques entre les caucasiens et les afro-descendants ! Elle en a vraisemblablement une appréciation statistique ...
Le gars à qui elle s'adressait ne devait plus savoir où se planquer, après !

Georges, je m'était désintéressé de la poésie ; mais je sens que je vais m'y remettre ...
Messages postés
7126
Date d'inscription
lundi 31 janvier 2011
Statut
Contributeur
Dernière intervention
12 avril 2021
1 706
Bonjour Raymond,

"La femme est l'avenir de l'homme" disait Aragon. A l'aune de la dimension parabolique de la "traduction automatique" oulipienne (OuLiPo, Ouvroir de Littérature Potentielle, Georges Perec, Marcel Duchamp, etc.) proposée, on pourrait la valider si l'on complète en ajoutant "de tes mains". Par contre, je doute de l'emploi du terme "kiki" dans la base lexicale créole, même en équivalence de "col ou cou".


Mais soyons indulgent, la température état plus élevée en ce moment en métropole que dans les îles, cela pourrait expliquer une appréciation un peu hasardeuse de l'étalon métrique. Par contre les haïtiens sont sans doute largués, ne comprenant pas notamment ce que viennent faire ces considérations romantico-linguistiques sur un site consacré aux nouvelles technologies.

An bel soley (bien le bonjour)
Messages postés
130
Date d'inscription
mercredi 11 juin 2014
Statut
Membre
Dernière intervention
27 juin 2019
10
Pas de différence avec le créole haïtien du coup ? La c'est Martinique