Traduction du Français en Créole Guadeloupéeen

Résolu/Fermé
Utilisateur anonyme - 15 août 2016 à 18:32
Raymond PENTIER Messages postés 58391 Date d'inscription lundi 13 août 2007 Statut Contributeur Dernière intervention 21 avril 2024 - 22 févr. 2020 à 15:07
Bonjour,

Je souhaite traduire en créole la phrase suivante:
Comment les jeunes peuvent-Ils affronter le monde en crise?

A voir également:

20 réponses

Raymond PENTIER Messages postés 58391 Date d'inscription lundi 13 août 2007 Statut Contributeur Dernière intervention 21 avril 2024 17 090
Modifié par Raymond PENTIER le 16/08/2016 à 01:59
Salut.

La traduction proposée par le Montpelliérain DELL30 ressemblant plutôt à du créole haïtien, je préconise cette traduction :
An ki mannyè sé jenn-la ka débouyé-yo êvê la kriz mondial
ou celle-ci
Koman cé jenn-la ka fè douvan kriz ki si la tê
en faisant remarquer que le créole est une langue rurale, une langue de contes, de blagues et de poèmes, et reste très peu utilisée en philosophie et dans les sciences humaines, notamment en sociologie ou en économie ...
on n'est donc pas très à l'aise pour traduire ce sujet de bac-philo !
Je ne sais pas trop ce que pense faire Lyannaj de cette phrase (slogan, titre d'article, tatouage ...), même si son pseudo me laisse à penser qu'il a des attaches en Guadeloupe (cf Elie Domota) ...

C'est bien, la retraite ! Surtout aux Antilles ... :-) 
Raymond (INSA, AFPA, CF/R)
66
bonjour,

sur un sujet plus léger qui n'a strictement aucun rapport, est-ce que la phrase suivante vous parait correcte ?

VINI BRE ON SEK KAZ ANOU

merci d'avance,
0
Raymond PENTIER Messages postés 58391 Date d'inscription lundi 13 août 2007 Statut Contributeur Dernière intervention 21 avril 2024 17 090
23 mai 2018 à 19:18
Oui, c'est presque ça !
  • Nous ne prononçons pas le R et il faut mettre un accent au E pour différencier les sons E, É, È.
  • J'ajouterais la préposition pour signifier "à la maison".
  • Il faut mettre deux N pour obtenir le son "en nou" qui signifie "à nous".

Au total cela donne : VINI BWÈ ON SÈK A KAZ ANNOU.
Et dans la pratique on aime bien les tournures diminutives, comme en espagnol ;
aussi je dirais, pour t'inviter à venir boire un petit punch à la maison :
VINI BWÈ ON TI SÈK A KAZ ANNOU.

Adan on dôt solèy !
8
Très bonne reponse raymond...
0
Bonsoir Raymond
Je voudrais écrire un petit mot a mon homme Guadeloupéen, je sais que c'est origines compte beaucoup pour lui et je voudrais faire l'effort mais je connais pas très bien la langue.

Trésor,
Merci d'être toi, merci pour tout le bien que tu me fait. Tu est l'homme que j'ai toujours voulut et je te prouve aujourd'hui mon attachement pour toi.
Joyeux anniversaire mon amour
Je t'aime
0
Raymond PENTIER Messages postés 58391 Date d'inscription lundi 13 août 2007 Statut Contributeur Dernière intervention 21 avril 2024 17 090 > Yanna
22 févr. 2020 à 15:07
0