Problème d'accents dans les sous-titres
Fermé
jj95
Messages postés
21
Date d'inscription
dimanche 8 octobre 2017
Statut
Membre
Dernière intervention
6 février 2020
-
24 oct. 2018 à 11:36
jj95 Messages postés 21 Date d'inscription dimanche 8 octobre 2017 Statut Membre Dernière intervention 6 février 2020 - 24 oct. 2018 à 19:29
jj95 Messages postés 21 Date d'inscription dimanche 8 octobre 2017 Statut Membre Dernière intervention 6 février 2020 - 24 oct. 2018 à 19:29
A voir également:
- Problème d'accents dans les sous-titres
- Dans la présentation à télécharger, sarah avait encadré directement le titre de certaines diapositives avant d’automatiser cette mise en forme pour tout le document. sur quelles diapositives avait-elle encadré directement le titre ? ✓ - Forum Bureautique
- Les sous titres ne s'affichent pas sur la télé samsung - Forum Téléviseurs
- Siyah beyaz aşk sous titre français - Forum Cinéma / Télé
- Comment enlever les sous-titres télécommande universelle ✓ - Forum TV & Vidéo
1 réponse
ziggourat
Messages postés
24837
Date d'inscription
dimanche 1 juillet 2007
Statut
Contributeur
Dernière intervention
19 novembre 2024
5 017
Modifié le 24 oct. 2018 à 15:31
Modifié le 24 oct. 2018 à 15:31
Bonjour,
Ton problème avec les accents provient bien du fichier de sous-titres encapsulé (inséré) dans le fichier en MKV.
Il faut extraire ce fichier et le corriger manuellement afin de ré-écrire tout les mots avec accents dans la bonne orthographe.
Pour cela tu peux le faire probablement avec MKVMerge, MKV Extract Gui ou encore MKVCleaver les deux dernier requierent MKVMerge.
Une fois que tu as ton sous-titres, tu l'ouvres avec le bloc-notes et tu le corriges.
Puis tu recréer ton fichier vidéo corrigé en MKV en le repassant dans MKVMerge en muxant (mélangeant) tout tes fichiers.
Pour rappel un fichier vidéo est encapsulé dans un Conteneur (AVI, MPG, MP4, MKV ou autres) et il comprend plusieurs éléments :
- un seul flux vidéo en général
- un ou plusieurs flux audio
- il peut aussi y avoir, mais ce n'est pas obligatoire, d'autres éléments comme des sous-titres, des éléments de chapitrage en fonction du fichier Conteneur, ainsi que d'autres informations sur le média (appelées métadonnées ou tags) comme le titre, l'auteur, la date de création et cetera.
Quant au passage manquant, on y peut rien car ils doivent aussi sans doute manquer dans la chronologie fichier de sous-titres. C'est la personne qui a créer les sous-titres qui a mal fait son boulot....
SI c'est effectivement le cas, alors tu devras soit les écrire par toi même en les insérant dans la chronologie ou alors en corrigeant celle-ci.
Par contre, si les fichier de sous-titres est lu "normalement" sur l'ordinateur alors cela provient de ta télévision qui ne sait pas décrypter les accents dans les sous-titres.
Dans ce cas, il faudrait si tu le souhaites supprimer les accents de ton fichier de sous-titres et cela te donnera une lecture sans caractères spéciaux apparaissant.
Cordialement
Ton problème avec les accents provient bien du fichier de sous-titres encapsulé (inséré) dans le fichier en MKV.
Il faut extraire ce fichier et le corriger manuellement afin de ré-écrire tout les mots avec accents dans la bonne orthographe.
Pour cela tu peux le faire probablement avec MKVMerge, MKV Extract Gui ou encore MKVCleaver les deux dernier requierent MKVMerge.
Une fois que tu as ton sous-titres, tu l'ouvres avec le bloc-notes et tu le corriges.
Puis tu recréer ton fichier vidéo corrigé en MKV en le repassant dans MKVMerge en muxant (mélangeant) tout tes fichiers.
Pour rappel un fichier vidéo est encapsulé dans un Conteneur (AVI, MPG, MP4, MKV ou autres) et il comprend plusieurs éléments :
- un seul flux vidéo en général
- un ou plusieurs flux audio
- il peut aussi y avoir, mais ce n'est pas obligatoire, d'autres éléments comme des sous-titres, des éléments de chapitrage en fonction du fichier Conteneur, ainsi que d'autres informations sur le média (appelées métadonnées ou tags) comme le titre, l'auteur, la date de création et cetera.
Quant au passage manquant, on y peut rien car ils doivent aussi sans doute manquer dans la chronologie fichier de sous-titres. C'est la personne qui a créer les sous-titres qui a mal fait son boulot....
SI c'est effectivement le cas, alors tu devras soit les écrire par toi même en les insérant dans la chronologie ou alors en corrigeant celle-ci.
Par contre, si les fichier de sous-titres est lu "normalement" sur l'ordinateur alors cela provient de ta télévision qui ne sait pas décrypter les accents dans les sous-titres.
Dans ce cas, il faudrait si tu le souhaites supprimer les accents de ton fichier de sous-titres et cela te donnera une lecture sans caractères spéciaux apparaissant.
Cordialement
24 oct. 2018 à 18:40
Modifié le 24 oct. 2018 à 19:13
Regarde aussi sur la toile si un problème similaire n'aurait pas déjà été évoqué sur ton modèle de TV.
Par exemple, ça n'a rien à voir car il s'agit de fichier en AVI avec sous-titres à part, l'encodage du sous-titres doit être fait en ANSI et non en UTF-8, comme c'est le cas habituellement : https://forums.commentcamarche.net/forum/affich-17074716-sous-titre-tv-lg-32lh7020
24 oct. 2018 à 19:29