A voir également:
- Traduction creole Guadeloupe
- Traduction de phrase en français vers le créole martiniquais ✓ - Forum Loisirs / Divertissements
- Traduire une phrase français en créole - Forum Loisirs / Divertissements
- Joyeux anniversaire en créole guadeloupe - Forum Loisirs / Divertissements
- Traduire en creole guadeloupéen ✓ - Forum Loisirs / Divertissements
- Google traduction photo - Guide
1 réponse
Eh bien, ça va être difficile, car l'équivalent créole du verbe "rimer" n'existe pas !
En effet nous n'écrivons pas de poèmes classiques, avec des strophes, des alexandrins, des vers et des rimes ...
Il faudrait une phrase alambiquée pour dire
"Té fodré lanmou a zot kontré èvè toujou",
qui signifie exactement
"Il faudrait que votre amour rencontre toujours"
ou bien
"an ka swété lanmou a zot jwen èvè toujou ...",
traduction de
"Je souhaite que votre amour rejoigne toujours..."
Et, surtout, ce genre de phrase "roman rose" pseudo-romantique n'est jamais utilisé chez nous !
En effet nous n'écrivons pas de poèmes classiques, avec des strophes, des alexandrins, des vers et des rimes ...
Il faudrait une phrase alambiquée pour dire
"Té fodré lanmou a zot kontré èvè toujou",
qui signifie exactement
"Il faudrait que votre amour rencontre toujours"
ou bien
"an ka swété lanmou a zot jwen èvè toujou ...",
traduction de
"Je souhaite que votre amour rejoigne toujours..."
Et, surtout, ce genre de phrase "roman rose" pseudo-romantique n'est jamais utilisé chez nous !