Statuae descriptionem in latina.
diboud
-
Ricoblues -
Ricoblues -
Hello,
here is a text that I would like someone to translate for me please.
DENOUNCE SECRET
AGAINST THOSE WHO HIDE
GRACE AND OFFICE
OR COLLUSION OF
HIDING THE TRUE
REVENUE OF THEM
thank you for your help
A+
did
here is a text that I would like someone to translate for me please.
DENOUNCE SECRET
AGAINST THOSE WHO HIDE
GRACE AND OFFICE
OR COLLUSION OF
HIDING THE TRUE
REVENUE OF THEM
thank you for your help
A+
did
Configuration: Windows Vista Firefox 2.0.0.14
5 answers
-
And quickly, with that!! ;)
Thank you for the translation, it confirms quite a bit of what I thought, albeit better formulated!
I suppose that between "gratie" and "officii", we should read "e" instead of "and"?
Good evening,
Best regards,
See you! -
DENOUNCE SECRET
AGAINST THOSE WHO HIDE
GRATITUDE AND OFFICES.
O COLLUSION TO
HIDE THE TRUE
REVENUE OF THEM-
Re...
It doesn't tell us if it's Latin (I doubt it: chi..) or Old Italian...?! And what it means...?!
Best regards,
@+- It is not about "good graces". "Grazie" and "Offizi" refer to the positions of magistrate or official of the Most Serene Republic of Venice. This inscription appears on a well-known mailbox for tourists, intended to receive denunciations against corrupt officials. This last detail is generally omitted, which is a credit to the Venetian institutions.
HS
-
-
Wouldn't we try to pass off our work on the web?
--
QUIKYLAND (add by Google) -- Do enjoy yourself!
Be French, buy French -- Be French, buy French -
Good evening...
It's Italian, it seems, not Latin!!!
But it's been too long since I spoke it, I don't know it anymore....!! ;)
It's Italian, not Latin....
Good luck,
Best regards,
See you later. -
"Secret denunciations against anyone who fails in good graces and duties. Or anyone who colludes by concealing the profits they obtain."