Anglicisme d'une phrase
Résolu/Fermé
A voir également:
- Anglicisme d'une phrase
- Vérifier si une phrase est correcte - Accueil - Google
- Traduction de phrase en français vers le créole martiniquais - Forum Loisirs / Divertissements
- Construire une phrase avec des mots donnés ✓ - Forum Loisirs / Divertissements
- Faire une phrase avec les mots suivants ✓ - Forum Loisirs / Divertissements
- Traduire une phrase en elfique ✓ - Forum Loisirs / Divertissements
2 réponses
contrariness
Messages postés
19781
Date d'inscription
samedi 10 juillet 2010
Statut
Membre
Dernière intervention
8 octobre 2024
6 110
Modifié par contrariness le 28/04/2015 à 02:51
Modifié par contrariness le 28/04/2015 à 02:51
Comme il s'agit d'un nom commercial, vous pouvez aussi vous differencier dans la facon de l'ecrire.
Vous pouvez par ex. mettre : R.E.D.CARD
Les points (sans espace) apporte une cassure dans le nom sans pour autant changer la prononciation (en francais).. Et puis ca vous permet de chercher un graphisme original pour votre logo qui va lier les lettres entre-elles par ex.
Dans l'etablissement de votre K-Bis, vous pouvez decomposer les 3 premieres lettres et decliner.. vous avez la possibilite d'inscrire plusieurs noms commerciaux ou d'enseigne.
Vous pouvez par ex. mettre : R.E.D.CARD
Les points (sans espace) apporte une cassure dans le nom sans pour autant changer la prononciation (en francais).. Et puis ca vous permet de chercher un graphisme original pour votre logo qui va lier les lettres entre-elles par ex.
Dans l'etablissement de votre K-Bis, vous pouvez decomposer les 3 premieres lettres et decliner.. vous avez la possibilite d'inscrire plusieurs noms commerciaux ou d'enseigne.
baladur13
Messages postés
46781
Date d'inscription
mercredi 11 avril 2007
Statut
Modérateur
Dernière intervention
6 octobre 2024
13 387
28 avril 2015 à 17:00
28 avril 2015 à 17:00
Bonjour.
Cette question est plutôt hors sujet dans cette section du site consacré principalement au Web.
Il est plus judicieux de la reformuler sur https://droit-finances.commentcamarche.com/forum/ où son traitement pourra se faire de manière plus ciblée et plus pertinente.
Merci.
A+
Cette question est plutôt hors sujet dans cette section du site consacré principalement au Web.
Il est plus judicieux de la reformuler sur https://droit-finances.commentcamarche.com/forum/ où son traitement pourra se faire de manière plus ciblée et plus pertinente.
Merci.
A+
Modifié par Arunka le 28/04/2015 à 16:48
Si c'était si simple demain je m'appel LG et je fabrique des ordinateurs et des brosses à dents électriques (sachant que bien qu'ils n'en fassent pas, on demeure dans un domaine très similaire au LG que tout le monde connais). Je met un point en entre les deux lettre et je dis que je m'appel Ludovic Gattuso...
L'idée c'est juste d'avoir de quoi se défendre face à une prétendue procédure, rien de plus. Attention à ne pas transmettre de fausse informations en tentant de répondre.
Ma question n'était pas sur le domaine juridique, mais sur le domaine de la traduction. Et elle reste irrésolue.
28 avril 2015 à 17:03
Je remercie contrariness d'avoir tenté de m'aider, mais je suis accompagné d'un spécialiste en droit des affaires qui sait pertinemment me conseiller. Pour ce qui est d'un traducteur... je n'ai pas. Et ce n'est pas dans ce topic que je le trouverais...
Le problème reste donc irrésolu !
Modifié par baladur13 le 28/04/2015 à 17:42
Le forum "Traduction" se trouve être un sous forum du Forum "Logiciels" et que je sache votre question n'a aucun rapport avec un quelconque logiciel qui permettrait une éventuelle traduction.
Alors le "Modérateur", bien que vous nous disiez que le problème n'est pas sur le domaine juridique, tente de vous aiguiller, ailleurs, vers quelqu'un qui pourrait, plus, vous indiquer si votre interprétation du mot RED en tant qu'acronyme de Referee Engineering Developpement est correcte et pourrait, grâce à ses connaissances de l'anglais et ses compétences en droit, vous aiguiller.
A noter qu'en anglais il vaut mieux écrire Development que Developpement
La traduction n'est pas du domaine juridique bien que vous dites vous-même vouloir l'utiliser pour vous défendre...
Maintenant dans le domaine des logiciels de traduction...
Je peux vous proposer de nombreux logiciels... mais là non plus ce n'est pas ce que vous recherchez...
28 avril 2015 à 18:21
Il n'existe en vérité aucun forum adapté à ma demande sur ce site. J'ai voulu bénéficier du flux de visiteurs du site en pensant qu'en postant dans "logiciel de traduction" j'avais plus de chance qu'ailleurs, dans la mesure ou je demande simplement qu'on évalue ma pseudo traduction.
Donc oui... je ne sais pas écrire développement en anglais, mais je n'ai jamais eu la prétention du contraire. (c'est d'ailleurs la raison pour laquelle je sollicite de l'aide)
A la limite... pour éventuellement laisser la chance à un individu de me répondre, il aurait soit fallu le laisser tel quel, soit le fermer. Mais placé là où il est... il risque fort de rester non résolu.
=S
28 avril 2015 à 18:56
de votre phrase en français
De votre phrase en anglais
Mais je persiste en disant qu'un juriste angliciste cela existe et que les forums de Droit/Finances me paraissent plus adaptés à votre souci..