Traduction d'une chanson !!!!!!!

Résolu
PrincessJasmine Messages postés 1332 Statut Membre -  
 soir de bière a minuit mec 0987578 -
Bonjour à tous ,

J'ai besoin de votre aide s'il vous plait , je désirerai connaitre a la signification des paroles d'une chanson espagnole.
JE sais il existe des traducteurs de langues sur internet et justement je vous le demande car il me traduit a moitié les paroles alors s'il y a des espagnols sur le forum je vous demande s'il vous plait traduisez moi la chanson .
Merci par avance voila la chanson

TU volveras

Todavia siento el sabor amargode tus labios
Es el sabor del desprecio de tu amor
tu volveras suplicando amor pidiendo perdon y serra tade


En espérant une réponse bonne journée et semaine à tous

--
Petit Tigre à deux plumes : POURQUOI , tu joues avec moi comme ça ? 
Même s'il pleuvait 10 jrs durant dans mon coeur il y aurait le soleil car je pense à toi ©PincesseJasmine 

8 réponses

  1. Indos
     
    Les choses qui te sont chères,
    Tu dois y faire très attention.
    Plus tu t'en approches,
    Et plus tu risques de ne plus les voir.

    Est-ce que tu pourrais m'expliquer ce bonheur
    Que tu as dernièrement rencontré ?
    Ou alors, tu en as tellement joui
    Que tu ne peux même pas t'en souvenir complètement.

    Le fait que tu sois ici maintenant,
    Où le fait que tu sois en vie,
    J'ai remarqué que ces petites choses
    Forment à elles seules des miracles.

    Les choses qui te sont chères,
    Tu dois y faire très attention.
    Plus tu t'en approches,
    Et plus tu risques de ne plus les voir.

    Tu sais, plus tu es proche de quelque chose,
    Et plus il est difficile de la voir.
    Je ne considérerai jamais que cela va de soi.
    Allons-y !

    Même si certains pensent que la pitié
    N'est qu'un acte hypocrite,
    Il y a des gens qui y croient et des gens qui doutent,
    Car les gens sont tous différents.

    Même si, par exemple,
    Ce serait vraiment de l'hypocrisie,
    Si ça a permis de sauver quelqu'un,
    Alors ce serait plus réel que toute autre chose.

    On a le droit de dire "n'abandonne jamais"
    Et "continue de poursuivre tes rêves",
    Mais plus tu mets de temps à parler,
    Et moins tu accomplis de choses dans la vie.

    Je vais faire en sorte que ce courage dans mon coeur
    Me permette de survivre un jour de plus.
    Je ne considérerai jamais que cela va de soi.
    Allons-y !

    Les choses qui te sont chères,
    Tu dois y faire très attention.
    Plus tu t'en approches,
    Et plus tu risques de ne plus les voir.

    Tu sais, plus tu es proche de quelque chose,
    Et plus il est difficile de la voir.
    Je ne considérerai jamais que cela va de soi.

    On a le droit de dire "n'abandonne jamais"
    Et "continue de poursuivre tes rêves",
    Mais plus tu mets de temps à parler,
    Et moins tu accomplis de choses dans la vie.

    Je vais faire en sorte que ce courage dans mon coeur
    Me permette de survivre un jour de plus.
    Je ne considérerai jamais que cela va de soi.
    Allons-y !
    6
  2. TAaZz Messages postés 33 Statut Membre 5
     
    En Espagnole ::

    TU volveras

    Todavia siento el sabor amargode tus labios
    Es el sabor del desprecio de tu amor
    tu volveras suplicando amor pidiendo perdon y serra tade

    En Français ::

    TON volveras

    Conviens encore la saveur amargode tes lèvres
    C'est la saveur du dédain de ton amour
    ton volveras en suppliant de l'amour en demandant pardon et serra tade

    (( les mots qui ne sont pâs traduits en français je pense que tu l'ai a mal ecris ! non ?! ))
    2
    1. PrincessJasmine Messages postés 1332 Statut Membre 27
       
      Merci pour ta ttraduction et pour les mots pas traduits j'ai trouver les paroles écrites comme ça
      le titre c'est tu volveras de Miguel Angel

      https://www.youtube.com/watch?v=0SpDWvES57Q&feature=related&gl=FR

      tien regarde le clip peu etre que les paroles tu comprendra mieux
      et encore merci
      0
  3. Miily
     
    J'ai lu ta demande,
    J'suis pas polyglote, mais j'ai quelques bases espagnoles.
    Et je pense que la tradution est :

    " Je sens encore le goût amer de tes lèvres,
    C'est le goût du mépris de ton amour.

    Tu reviendras,
    En suppliant l'amour,
    En demandant pardon,
    Il sera trop tard .."


    Voilà, j'espère t'avoir aider =D
    2
    1. PrincessJasmine Messages postés 1332 Statut Membre 27
       
      Salut

      Merci Miily

      Merci bcp pour ta traduction merci merci
      merci à toi Miily
      0
      1. superthevip Messages postés 6877 Statut Contributeur 1 454 > PrincessJasmine Messages postés 1332 Statut Membre
         
        et bien, cela fait beaucoup de merci! ;D
        0
      2. crocenrock > superthevip Messages postés 6877 Statut Contributeur
         
        MDR
        0
    2. soir de bière a minuit mec 0987578
       
      mdr lo XD ptdr
      0
  4. ANDALUZA
     
    Salut,

    Voici la traduction de ton morceau : TU REVIENDRAS
    Je sens encore le goût amère de tes levres
    C'est le goût du mépris de ton amour
    Tu reviendras en suppliant de l'amour, en demandant pardon et il sera trop tard !!!

    Voilà miss.
    A ton service
    SUSANA
    2
  5. Vous n’avez pas trouvé la réponse que vous recherchez ?

    Posez votre question
  6. TAaZz Messages postés 33 Statut Membre 5
     
    Je l'ai lu 5 fois de suite lmais je n'arrive pas a comprendre, dis moi aussinon tu aurais pas un site ou il y aurais les paroles ?,
    1
  7. Peter Smith Messages postés 1615 Statut Membre 185
     
    Salut

    Ca veut rien dire cette traduction !
    J'obtiens la meme chose avec un traducteur de base !
    Je serais toi,j'attendrais qu'un vrai polyglotte intervienne...
    1
    1. PrincessJasmine Messages postés 1332 Statut Membre 27
       
      Merci Peter Smith de ta réponse je vais attendre alors merci a vous deux de votre aide merci
      0
      1. Peter Smith Messages postés 1615 Statut Membre 185 > PrincessJasmine Messages postés 1332 Statut Membre
         
        Vu le caractère particulier (et rare) de ta demande,il n'y aura peut-etre pas foule pour te répondre.
        Je te suggère donc de faire des Up de temps en temps (de façon raisonnable,bien sur) si tu veux avoir la chance que ta question soit vue par des personnes susceptibles de t'aider.
        Bonne chance.
        0
      2. PrincessJasmine Messages postés 1332 Statut Membre 27 > Peter Smith Messages postés 1615 Statut Membre
         
        En tout cas merci bcp de votre aide et merci pour tes conseils ; - ) MERCI
        0
  8. TAaZz Messages postés 33 Statut Membre 5
     
    Pour ce que je t'ai donner sa viens tout droit d'un traducteur donc je suis dacord avec Peter Smith sa veut rien dire, donc attends un expert ;-)
    1
    1. PrincessJasmine Messages postés 1332 Statut Membre 27
       
      Oki le marseillais j'attends un expert mais c'est gentil de votre aide merci
      0
  9. tsunade-sama53 Messages postés 7 Statut Membre 2
     
    eske kelkun konnai la traduction de la chanson closer dan naruto si oui envoyer moi la svp tsunade53@hotmail.fr
    merci bocou davance

    closer:

    Mijika ni aru mono
    Tsune ni ki wo tsukete inai to
    Amari ni chikasugite
    Miushinatte shimaisou

    Anata ga saikin taiken shita
    Shiawase wa ittai nan desu ka
    Megumaresugite ite
    Omoidasenai ka mo

    Ima koko ni iru koto
    Iki wo shite iru koto
    Tada sore dake no koto ga
    Kiseki da to kizuku

    Mijika ni aru mono
    Tsune ni ki wo tsukete inai to
    Amari ni chikasugite
    Miushinatte shimaisou

    You know the closer you get to something
    The tougher it is to see it
    And I'll never take it for granted
    Let's go

    Hito dasuke wo gizen to
    Yobu yatsura mo iru kedo
    Shinjiru no mo utagau no mo
    Hito sorezore dakara

    Tatoe kari ni sore ga
    Gizen deatta to shite mo
    Dareka wo oshieta nara
    Sore mushiro nani yori mo RIARU

    Oitsuzukete kita yume
    Akiramezu ni susume yo nante
    KIREI koto wo ieru hodo
    Nani mo dekichainai kedo

    Hitonigiri no yuuki wo mune ni
    Ashita wo ikinuku tame ni
    And I'll never take it for granted
    Let's go

    Mijika ni aru mono
    Tsune ni ki wo tsukete inai to
    Amari ni chikasugite
    Miushinatte shimaisou

    You know the closer you get to something
    The tougher it is to see it
    And I'll never take it for granted

    Oitsuzukete kita yume
    Akiramezu ni susume yo nante
    KIREI koto wo ieru hodo
    Nani mo dekichainai kedo

    Hitonigiri no yuuki wo mune ni
    Ashita wo ikinuku tame ni
    And I'll never take it for granted
    Let's go
    1