Je ne peux pas effectuer cette traduction.

Solved
Anais -  
georges97 Posted messages 14579 Registration date   Status Contributor Last intervention   -


Joyeuses fêtes des mères 2022, mamounette ! J'espère que ça va t'plaire. Louloutte ki té imé ou bon.

3 answers

  1. georges97 Posted messages 14579 Registration date   Status Contributor Last intervention   2 924
     
    Hello Anaïs, hello Raymond,

    I would be at a loss to have authority in this area, having in addition to English, done my schooling in Latin and Greek ("tempus fugit", time flies) and having very little opportunity to hear Creole, even if I understand it as well.

    Furthermore, I keep as far away as possible from "societal" issues, due to my addiction to computer science, a theme that I believe is often overlooked. Therefore, I can only propose a makeshift translation.

    Moreover, my generation would have never thought (or dared) to use Creole to honor their parents, for fear of making them laugh out loud.

    Other times, other customs.

    Without meddling in family relationships and without any value judgment, a loving mother will appreciate a tribute from her daughter, whatever the form.

    However, I recommend avoiding "automatic" translators, which generate gibberish worthy of a firing squad (with tickling bullets, of course).

    Alright, for Raymond, I'll make an exception, in these times of alliance and concord urbi et orbi.

    "Bonn' Fèt' Manman, moin ka espéré ou ké ainmain sa. Loulout' a-ou ki ainmin' ou an pil".

    PS: Rémon, moin ké voyé factur-la ba'ou. I translate for Creole speakers from Guadeloupe or elsewhere: "Raymond, I'm going to send you the bill".

    Best regards
    1
    1. Anais
       
      So you can't translate for me?
      0
      1. georges97 Posted messages 14579 Registration date   Status Contributor Last intervention   2 924 > Anais
         
        Did you read my post from 4:19 PM?
        0
      2. Anais > georges97 Posted messages 14579 Registration date   Status Contributor Last intervention  
         
        Sorry, I couldn't read more because of my network, thanks for the translation, it's indeed from Martinican Creole? Thanks again.
        0
      3. georges97 Posted messages 14579 Registration date   Status Contributor Last intervention   2 924 > Anais
         
        This is, in any case, my maximum expertise in this field. There are academics who teach Creole languages, but I have never encountered any on CCM, a site for mutual help between people like you and me.

        I think your mom will understand the message and especially the intention.

        For academic validation, it will likely be necessary to wait for another participant to amend or correct my proposal, knowing that Creole languages are based on an essentially oral and phonetic tradition.

        Have a good evening.
        0
  2. Raymond PENTIER Posted messages 58213 Registration date   Status Contributor Last intervention   17 482
     
    What do you mean? Your mom understands Creole, but you don’t?

    --
    Retirement is great! Especially in the Caribbean...
    Raymond (INSA, AFPA)
    0
    1. Anais
       
      I understand it, but I have trouble writing it.
      0
  3. Raymond PENTIER Posted messages 58213 Registration date   Status Contributor Last intervention   17 482
     
    I invited Georges97, a Martiniquan, to help you out.
    As for me, I practice Guadeloupean Creole...

    --
    Retirement is great! Especially in the Caribbean...
    Raymond (INSA, AFPA)
    0
    1. Anais
       
      Thank you
      0