Traducción y ortografía
Kekemae972
-
Raymond PENTIER Mensajes publicados 58211 Fecha de registro Estado Colaborador Última intervención -
Raymond PENTIER Mensajes publicados 58211 Fecha de registro Estado Colaborador Última intervención -
Bonjour
Je suis de la Martinique et je souhaiterais écrire en créole:
"Merci Beaucoup"
J'ai vu plusieurs orthographe...
Mèci An Pil ou Mèci Anpil???
Merci beaucoup à toutes les personnes qui pourront m'aiguiller.
Je suis de la Martinique et je souhaiterais écrire en créole:
"Merci Beaucoup"
J'ai vu plusieurs orthographe...
Mèci An Pil ou Mèci Anpil???
Merci beaucoup à toutes les personnes qui pourront m'aiguiller.
2 respuestas
-
Hola,
Se ve más a menudo "anpil" en una sola palabra como "anlo" como aquí http://martiniqueantilles.centerblog.net/7-dictionnaire-francais-creole-martinique pero "an chay" en dos palabras.
Y "mèsi" en lugar de "mèci" (http://www.potomitan.info/dictionnaire/m.pdf, Raphaël Confiant) -
RoMa tiene toda la razón.
Además, "anpil" o "an pil" no es un nombre propio, y el criollo no es alemán:
¡así que no hay razón para poner mayúsculas!
Tu expresión será" Mèsi anpil "
;
igual que en francés sería" Merci beaucoup "
, sin mayúscula en B...
--
¡Está bien, la jubilación! Sobre todo en las Antillas...
Raymond (INSA, AFPA)