Traduction
Gimo971
Messages postés
2
Date d'inscription
Statut
Membre
Dernière intervention
-
Raymond PENTIER Messages postés 58993 Date d'inscription Statut Contributeur Dernière intervention -
Raymond PENTIER Messages postés 58993 Date d'inscription Statut Contributeur Dernière intervention -
Bonjour, je voudrais traduire ce texte en créole guadeloupéen Merci d'avance.
Lecture du livre de la Sagesse
Dieu n’a pas fait la mort,
il ne se réjouit pas de voir mourir les êtres vivants.
Il les a tous créés pour qu’ils subsistent ;
ce qui naît dans le monde est porteur de vie :
on n’y trouve pas de poison qui fasse mourir.
La puissance de la Mort ne règne pas sur la terre,
car la justice est immortelle.
Dieu a créé l’homme pour l’incorruptibilité,
il a fait de lui une image de sa propre identité.
C’est par la jalousie du diable
que la mort est entrée dans le monde ;
ils en font l’expérience,
ceux qui prennent parti pour lui.
– Parole du Seigneur.
Lecture du livre de la Sagesse
Dieu n’a pas fait la mort,
il ne se réjouit pas de voir mourir les êtres vivants.
Il les a tous créés pour qu’ils subsistent ;
ce qui naît dans le monde est porteur de vie :
on n’y trouve pas de poison qui fasse mourir.
La puissance de la Mort ne règne pas sur la terre,
car la justice est immortelle.
Dieu a créé l’homme pour l’incorruptibilité,
il a fait de lui une image de sa propre identité.
C’est par la jalousie du diable
que la mort est entrée dans le monde ;
ils en font l’expérience,
ceux qui prennent parti pour lui.
– Parole du Seigneur.
A voir également:
- Traduction
- Google traduction photo - Guide
- Hibiki traduction telecharger - Accueil - Intelligence artificielle
- Display name traduction ✓ - Forum Mail
- Bible hébreu traduction mot à mot pdf - Télécharger - Vie quotidienne
- Traduction créole martinique français reverso ✓ - Forum Loisirs / Divertissements
3 réponses
Panth33ra
Messages postés
21984
Date d'inscription
Statut
Membre
Dernière intervention
Ambassadeur
2 001
Bonjour,
Voir ici sur le Forum CCM... https://forums.commentcamarche.net/forum/affich-35497976-traduction-francais-vers-creole-guadeloupeen
Voir ici sur le Forum CCM... https://forums.commentcamarche.net/forum/affich-35497976-traduction-francais-vers-creole-guadeloupeen
Bonjour Gimo971.
Puisque tu es du Gosier, pourquoi passer par CCM ?
Ce serait plus sympa, productif et efficace de t'asseoir à la terrasse d'un bar avec un groupe d'amis, et de faire ensemble cette traduction en dégustant des planteurs et des acras ...
Vu le contenu de ton texte, ce groupe pourrait être une troupe de scouts, ou bien des membres de la chorale de la paroisse St-Louis.
Tu peux aussi te rapprocher du curé de l'église de l'Assainissement ; il aime bien faire de telles traductions.
Moi, je suis plus à l'aise pour les paroles d'une chanson, ou un slogan, ou une publicité, ou une bonne blague ...
Une fois que j'ai traduit la première phrase, je me trouve embarrassé pour trouver le vocabulaire adapté à la suite.
Puisque tu es du Gosier, pourquoi passer par CCM ?
Ce serait plus sympa, productif et efficace de t'asseoir à la terrasse d'un bar avec un groupe d'amis, et de faire ensemble cette traduction en dégustant des planteurs et des acras ...
Vu le contenu de ton texte, ce groupe pourrait être une troupe de scouts, ou bien des membres de la chorale de la paroisse St-Louis.
Tu peux aussi te rapprocher du curé de l'église de l'Assainissement ; il aime bien faire de telles traductions.
Moi, je suis plus à l'aise pour les paroles d'une chanson, ou un slogan, ou une publicité, ou une bonne blague ...
Une fois que j'ai traduit la première phrase, je me trouve embarrassé pour trouver le vocabulaire adapté à la suite.
Dieu n’a pas fait la mort,
il ne se réjouit pas de voir mourir les êtres vivants
A pa Bon Dié ki fê lan mô.
I pa ka ri lè moun vivan ka mô.
...et la diaspora guadeloupéenne à Paris et en banlieue est considérable !
Tu as aussi le loisir de contacter l'aumonerie des antillais ...
Tu as aussi le loisir de contacter l'aumonerie des antillais ...