Traducteur en Anglais
Utilisateur anonyme
-
Utilisateur anonyme -
Utilisateur anonyme -
Bonjour, j'ai traduit ce texte :
'' Pour aller sur Encelade nous allons utiliser un vaisseau qui comprend 100 places et va a la vitesse de la lumière, le trajet se fera en une heur et demi, le départ se fera a Paris dans un aéroport spatial. La navette spéciale fonctionnera grâce a la lumière du soleil.
Le prix est d'1000000€ aller retour tout confort compris, nous y resterons 3 journée sur place et referont le trajet retour. Une foi arriver sur Encelade, un parc touristique y est installer, ainsi qu'un hôtel pour les 3 jours, la température sera de 25 degré a l'intérieur du parc. ''
En Anglais et ça donne :
To go on Encelade we are going to use a vessel which includes 100 places and goes has the speed of light, the route will be made in one and a half happiness, the departure will be made has Paris in a spatial airport. The special shuttle will work grace(favor) has the sunlight.
The price(prize) is 1000000€ round trips any included comfort, we shall remain 3 there on-the-spot day and will redo the return trip. A faith to arrive on Encelade, a tourist park is to install(settle), there as well as a hotel for 3 days, the temperature will be 25 degrees has the inside of the park
ou
To go to Enceladus we will use a vessel that includes 100 seats and will have the speed of the light, the journey will be one hour and a half, the (d) share will be in Paris in a airport space. Sp special shuttle will run gr is the light of the Sun.The price is 1000000 trip including comfortable, we are stay 3 day on-site and referont the return trip. A faith arrive on Enceladus, a tourist park is install, as well as such hours for 3 days, the temp temperature is 25 degree has the Park Interior
Le quelle de ces deux texte est le mieux traduit ? Merci
'' Pour aller sur Encelade nous allons utiliser un vaisseau qui comprend 100 places et va a la vitesse de la lumière, le trajet se fera en une heur et demi, le départ se fera a Paris dans un aéroport spatial. La navette spéciale fonctionnera grâce a la lumière du soleil.
Le prix est d'1000000€ aller retour tout confort compris, nous y resterons 3 journée sur place et referont le trajet retour. Une foi arriver sur Encelade, un parc touristique y est installer, ainsi qu'un hôtel pour les 3 jours, la température sera de 25 degré a l'intérieur du parc. ''
En Anglais et ça donne :
To go on Encelade we are going to use a vessel which includes 100 places and goes has the speed of light, the route will be made in one and a half happiness, the departure will be made has Paris in a spatial airport. The special shuttle will work grace(favor) has the sunlight.
The price(prize) is 1000000€ round trips any included comfort, we shall remain 3 there on-the-spot day and will redo the return trip. A faith to arrive on Encelade, a tourist park is to install(settle), there as well as a hotel for 3 days, the temperature will be 25 degrees has the inside of the park
ou
To go to Enceladus we will use a vessel that includes 100 seats and will have the speed of the light, the journey will be one hour and a half, the (d) share will be in Paris in a airport space. Sp special shuttle will run gr is the light of the Sun.The price is 1000000 trip including comfortable, we are stay 3 day on-site and referont the return trip. A faith arrive on Enceladus, a tourist park is install, as well as such hours for 3 days, the temp temperature is 25 degree has the Park Interior
Le quelle de ces deux texte est le mieux traduit ? Merci
A voir également:
- Traducteur en Anglais
- Telecharger traducteur anglais francais - Télécharger - Traduction
- Nbcar en anglais - Guide
- Corbeille en anglais - Guide
- Clavier en anglais - Guide
- Pourquoi waze est en anglais ✓ - Forum Huawei