Escribir los códigos de tiempo
Resuelto
tsing
Mensajes publicados
72
Fecha de registro
Estado
Miembro
Última intervención
-
tsing Mensajes publicados 72 Fecha de registro Estado Miembro Última intervención -
tsing Mensajes publicados 72 Fecha de registro Estado Miembro Última intervención -
Hola
Tengo que escribir los códigos de tiempo de los subtítulos para una posible web de TV extranjera.
No sé cómo presentarlos; ¿hay algún profesional por aquí?
00:00:10:14 - 00:00:13:00
mañana iré a la playa
00:00:13:00 - 00:00:16:08
si no llueve
00:00:16:13 - 00:00:16:18
sería genial
Tengo que escribir los códigos de tiempo de los subtítulos para una posible web de TV extranjera.
No sé cómo presentarlos; ¿hay algún profesional por aquí?
00:00:10:14 - 00:00:13:00
mañana iré a la playa
00:00:13:00 - 00:00:16:08
si no llueve
00:00:16:13 - 00:00:16:18
sería genial
Enlaces relacionados:
- Todo el contenido de los DVD Guts sin código
- He perdido el código PIN de mi televisor Philips.
- Dónde comprar el código para el año, no encuentro el sitio para mi box mxq pro.
- Cómo ingresar el nuevo código de activación para acceder a los canales
- Código para el tele Océanic
- Imposible ingresar el código PIN en el televisor Philips.
2 respuestas
gracias M&M
a decir verdad, no es para escribirlos en el video, sino en una hoja de papel. En el video, por ahora, las traducciones están escritas directamente en el .avi, con el archivo de título del software
Pero te seguiré porque retomas los - - > entre dos TC; mantienes los dos ceros para la hora
Sin embargo, tú
- numeras los pasajes (1,2,3), lo cual no había pensado hacer
- los fotogramas se indican después de una coma, mientras que el software los separa por : como las otras secciones (h:mn:s:f)... pero ya que es estándar! además, parece comprensible incluso en otro idioma...
a decir verdad, no es para escribirlos en el video, sino en una hoja de papel. En el video, por ahora, las traducciones están escritas directamente en el .avi, con el archivo de título del software
Pero te seguiré porque retomas los - - > entre dos TC; mantienes los dos ceros para la hora
Sin embargo, tú
- numeras los pasajes (1,2,3), lo cual no había pensado hacer
- los fotogramas se indican después de una coma, mientras que el software los separa por : como las otras secciones (h:mn:s:f)... pero ya que es estándar! además, parece comprensible incluso en otro idioma...
1 00:00:05,920 --> 00:00:10,831 Nos hemos cansado de ver a los actores simular emociones. 2 00:00:11,341 --> 00:00:15,255 Ya hemos tenido suficiente de la pirotecnia y los efectos especiales. 3 00:00:30,567 --> 00:00:32,159 - Buenas noches. Charles. - Sir Herbert.Este formato se puede reutilizar, convertir en otros formatos y trabajar temporalmente con herramientas como Subsync o Subrip o Subtitleworkshop https://forums.commentcamarche.net/forum/affich-317432-nouveautes-audio-video-winamp-et-bsplayer#42
_ç_§:
(.)#(.)