Ecrire les times codes
Résolu
tsing
Messages postés
755
Date d'inscription
Statut
Membre
Dernière intervention
-
tsing Messages postés 755 Date d'inscription Statut Membre Dernière intervention -
tsing Messages postés 755 Date d'inscription Statut Membre Dernière intervention -
bonjour
je dois ecrire les suites de times codes des sous titrages pour une eventuelle tv web etrangère.
je sais pas les presenter ; un avis pro dans les parages ?
00:00:10:14 - 00:00:13:00
demain j'irai à la plage
00:00:13:00 00:00:16:08
s'il pleut pas
00:00:16:13 à 00:00:16:18
ca serait bien
je dois ecrire les suites de times codes des sous titrages pour une eventuelle tv web etrangère.
je sais pas les presenter ; un avis pro dans les parages ?
00:00:10:14 - 00:00:13:00
demain j'irai à la plage
00:00:13:00 00:00:16:08
s'il pleut pas
00:00:16:13 à 00:00:16:18
ca serait bien
A voir également:
- Mettre un timecode commentaire youtube
- Les codes ascii - Guide
- Ecrire en gras sur whatsapp - Guide
- Application pour écrire les chiffre en lettre - Télécharger - Outils professionnels
- Comment écrire # sur pc - Guide
- Écrire en majuscule - Guide
2 réponses
merci M&M
à vrai dire c'est pas pour les ecrire dans la vidéo mais sur une feuille de papier ! En vidéo pour l'instant les traduc sont ecrite directement dans l'.avi, avec le fichier titre du logiciel
Mais je vais te suivre car tu reprends les - - > entre 2 TC ; tu gardes les 2 zéros pour l'heure
Par contre toi
- tu numérotes les passages (1,2,3) ce que j'avais pas penser faire
- les frames sont indiquées après une virgule, alors que le logiciel les sépare par : comme les autres sections (h:mn:s:f) ...
mais puisque c'est standard ! puis ca me semble compréhensible meme dans pour autre langue ...
à vrai dire c'est pas pour les ecrire dans la vidéo mais sur une feuille de papier ! En vidéo pour l'instant les traduc sont ecrite directement dans l'.avi, avec le fichier titre du logiciel
Mais je vais te suivre car tu reprends les - - > entre 2 TC ; tu gardes les 2 zéros pour l'heure
Par contre toi
- tu numérotes les passages (1,2,3) ce que j'avais pas penser faire
- les frames sont indiquées après une virgule, alors que le logiciel les sépare par : comme les autres sections (h:mn:s:f) ...
mais puisque c'est standard ! puis ca me semble compréhensible meme dans pour autre langue ...
Suis donc le format SRT qui est assez répandu et supporte des attributs comme l'italique:
_ç_§:
(.)#(.)
1 00:00:05,920 --> 00:00:10,831 On s'est lassé de voir des acteurs simuler des émotions. 2 00:00:11,341 --> 00:00:15,255 On en a assez de la pyrotechnie et des effets spéciaux. 3 00:00:30,567 --> 00:00:32,159 - <i>Buenas noches. Charles.</i> - <i>Sir Herbert.</i>Ce format peut être repris, converti dans d'autres formats et retravaillé temporelllement avec des outils comme Subsync ou Subrip ou Subtitleworkshop https://forums.commentcamarche.net/forum/affich-317432-nouveautes-audio-video-winamp-et-bsplayer#42
_ç_§:
(.)#(.)