Besoin d'un traducteur

Fermé
milsenteurs - 18 mai 2011 à 13:51
 milsenteurs - 18 mai 2011 à 16:50
Bonjour,

les termes que je n'arrive pas à traduire aujourd'hui sont les suivants:
dedicated gateway device

et

This network can be a complex net of different components, which interconnects different (sub) networks on local and remote sites
lCe réseau peut être un ensemble complexe de différents composants qui relient les différents réseaux sur les sites locaux et éloignées.
traduction pas très claire à mon sens!

merci pour votre aide!



2 réponses

Az0t3 Messages postés 1211 Date d'inscription mardi 8 mars 2011 Statut Membre Dernière intervention 31 décembre 2014 351
18 mai 2011 à 15:09
Salut !

(Re-moi ^^)

Donc ton premier :
Matériel dédié pour la passerelle (c'est du matériel qui ne sert que à faire la passerelle et à rien d'autre ! ^^)

Ton deuxième :
Ce réseau peut être un ensemble complexe de différents équipements, qui relient les différents sous-réseaux des sites locaux et distants.
=> Cela veut dire que le réseau est un ensemble d'équipements informatiques qui relient les différents utilisateurs d'un même site (une entreprise), mais qu'ils peuvent également relier deux sites distants (Lyon et Paris par exemple) avec du VPN entre autres ;)

Voilà ! Tu vois un peu mieux les choses ?
1
milsenteurs
18 mai 2011 à 16:17
donc, pour le deuxième "component" se traduit par équipement.
Merci pour tes explications
peux-tu me dire si la traduction ci-dessous est correcte
I setup the Access Control List to define the resources allowed to be accessed
J'installe la liste de contrôle d'accès afin de définir les ressources autorisées
merci bcp pour ton aide
0
Az0t3 Messages postés 1211 Date d'inscription mardi 8 mars 2011 Statut Membre Dernière intervention 31 décembre 2014 351
18 mai 2011 à 16:27
Components => composants
Mais les composants d'un réseau sont ses équipements donc bon, c'est correct :)

J'installe la liste de contrôle d'accès afin de définir les autorisations d'accès sur les ressources.
Je verrais plutôt ça comme ça ! :)
0
milsenteurs
18 mai 2011 à 16:50
merci! :°)
0
smarties1 Messages postés 11 Date d'inscription mercredi 18 mai 2011 Statut Membre Dernière intervention 18 mai 2011 2
18 mai 2011 à 14:06
Slt bon je parle pas tres tres bien anglais mais avec reverso sa donne ça

Dispositif de passerelle consacré

et

Ce réseau peut être un réseau(filet) complexe de composants différents, qui connecte des réseaux (sub) différents sur des sites locaux et éloignés(à distance)
LCe réseau peut être ensemble de l'ONU complexe de différents composants qui relient les différents réseaux sur les sites locaux et éloignées.
Traduction primauté très Claire à lundi sénateurs


j'espère t'avoir aidé et sLT
0
milsenteurs
18 mai 2011 à 15:54
merci bcp pour ton aide. cependant, cette traduction est pour une VAE donc,les traductions approximatives ce n'est pas le top! Merci quand même!!
0