Bande Annonce Hereafter

bapt208 -  
 bapt208 -
Bonjour, j'ai besoin d'aide. Il faudrait que je transcrive ce que dise les personne dans la bande annonce de Hereafter (Au dela en français) en VO. (pas traduire) mais je n'y arrive pas. Par exemple première phrase que l'acteur dit : "Give me your hands" mais pour la suite ...

Pouvez vous m'aider svp.

Cordialement

lien de la VO : https://www.youtube.com/watch?v=0XvJwTYnKww
lien de la VOST : https://www.youtube.com/watch?v=Qv4DnOH-jpA

4 réponses

  1. roboConan Messages postés 2155 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   690
     
    Salut, il me manque 3 ptits bouts :

    give me your hands
    I dont even do this anymore
    you're brother, I'm telling you
    ________________
    he can make money doing this
    for a while had an office, a website, newspaper articles, even had a book written about him
    so what happened ?
    _________________
    can I ask you a question ?
    The job I had before was as a psychic
    What do you think happens when we die ?
    I recognize you. you're that psychic.
    I have news for you : I dont do it anymore
    I give you my word, I wont tell anyone
    you have the duty to ____ a gift
    It's not a gift Billy, it's a curse !
    I think you experienced death
    Listen listen...
    Everything I had... I lost !
    If you're worried about being on your own
    dont be
    you're not
    I am murphy, par Crom !
    0
    1. bapt208
       
      Merci ! :D pour le 2eme petit bout je pensais a : can't cope, t'en pense quoi ?
      0
      1. roboConan Messages postés 2155 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   690 > bapt208
         
        Nan j'entends plutôt un truc genre "he couldn't ....", mais quel verbe ? Un que je connais pas jpense.
        0
      2. roboConan Messages postés 2155 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   690 > roboConan Messages postés 2155 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention  
         
        Ha en fait t'as surement raison : ce doit être "he couldn't cope" A vérifier mais ça correspond bien à la traduction
        0
      3. roboConan Messages postés 2155 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   690 > roboConan Messages postés 2155 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention  
         
        Au fait pkoi tu dois faire ce truc ? C'est marrant parceque récemment jme suis dit que j'aimerais bien faire les sous titres des films anglophones.(apres quelques etudes d'anglais ou quoi)
        0
      4. roboConan Messages postés 2155 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   690 > roboConan Messages postés 2155 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention  
         
        Jviens dvoir une faute dans ske jtai envoyé, c'est your brother, pas you're brother
        0
  2. roboConan Messages postés 2155 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   690
     
    Et le troisieme bout c'est "you have a duty to do it because you have a gift"
    0
  3. bapt208
     
    Oui je pense que c'est ça il ne manque plus que le premier bout :D
    0