Bande Annonce Hereafter

bapt208 - 9 févr. 2011 à 17:47
 bapt208 - 10 févr. 2011 à 09:04
Bonjour, j'ai besoin d'aide. Il faudrait que je transcrive ce que dise les personne dans la bande annonce de Hereafter (Au dela en français) en VO. (pas traduire) mais je n'y arrive pas. Par exemple première phrase que l'acteur dit : "Give me your hands" mais pour la suite ...

Pouvez vous m'aider svp.

Cordialement

lien de la VO : https://www.youtube.com/watch?v=0XvJwTYnKww
lien de la VOST : https://www.youtube.com/watch?v=Qv4DnOH-jpA

4 réponses

up
0
roboConan Messages postés 1762 Date d'inscription dimanche 15 novembre 2009 Statut Membre Dernière intervention 9 octobre 2023 690
Modifié par roboConan le 9/02/2011 à 20:37
Salut, il me manque 3 ptits bouts :

give me your hands
I dont even do this anymore
you're brother, I'm telling you
________________
he can make money doing this
for a while had an office, a website, newspaper articles, even had a book written about him
so what happened ?
_________________
can I ask you a question ?
The job I had before was as a psychic
What do you think happens when we die ?
I recognize you. you're that psychic.
I have news for you : I dont do it anymore
I give you my word, I wont tell anyone
you have the duty to ____ a gift
It's not a gift Billy, it's a curse !
I think you experienced death
Listen listen...
Everything I had... I lost !
If you're worried about being on your own
dont be
you're not
I am murphy, par Crom !
0
Merci ! :D pour le 2eme petit bout je pensais a : can't cope, t'en pense quoi ?
0
roboConan Messages postés 1762 Date d'inscription dimanche 15 novembre 2009 Statut Membre Dernière intervention 9 octobre 2023 690 > bapt208
9 févr. 2011 à 23:40
Nan j'entends plutôt un truc genre "he couldn't ....", mais quel verbe ? Un que je connais pas jpense.
0
roboConan Messages postés 1762 Date d'inscription dimanche 15 novembre 2009 Statut Membre Dernière intervention 9 octobre 2023 690 > roboConan Messages postés 1762 Date d'inscription dimanche 15 novembre 2009 Statut Membre Dernière intervention 9 octobre 2023
9 févr. 2011 à 23:42
Ha en fait t'as surement raison : ce doit être "he couldn't cope" A vérifier mais ça correspond bien à la traduction
0
roboConan Messages postés 1762 Date d'inscription dimanche 15 novembre 2009 Statut Membre Dernière intervention 9 octobre 2023 690 > roboConan Messages postés 1762 Date d'inscription dimanche 15 novembre 2009 Statut Membre Dernière intervention 9 octobre 2023
Modifié par roboConan le 9/02/2011 à 23:45
Au fait pkoi tu dois faire ce truc ? C'est marrant parceque récemment jme suis dit que j'aimerais bien faire les sous titres des films anglophones.(apres quelques etudes d'anglais ou quoi)
0
roboConan Messages postés 1762 Date d'inscription dimanche 15 novembre 2009 Statut Membre Dernière intervention 9 octobre 2023 690 > roboConan Messages postés 1762 Date d'inscription dimanche 15 novembre 2009 Statut Membre Dernière intervention 9 octobre 2023
9 févr. 2011 à 23:46
Jviens dvoir une faute dans ske jtai envoyé, c'est your brother, pas you're brother
0
roboConan Messages postés 1762 Date d'inscription dimanche 15 novembre 2009 Statut Membre Dernière intervention 9 octobre 2023 690
10 févr. 2011 à 00:11
Et le troisieme bout c'est "you have a duty to do it because you have a gift"
0
Oui je pense que c'est ça il ne manque plus que le premier bout :D
0