Petite traduction svp!!

Résolu
phil -  
 papillon -
bonjour,

j'aimerais bien si possible, que quelqu'un puisse me dire comment
s'ecris ; liberez-moi en latin. merci!!!

11 réponses

  1. hourrrah Messages postés 6976 Statut Membre 515
     
    Salut Phil,
    Dictionnaiire français-latin gratuit à télécharger ou en ligne:
    http://www.freelang.com/dictionnaire/latin.html

    Bon courage ou  bonne chance et @+ 
    Chi va piano va sano..chi va sano va più lontano e più alto
    2
  2. Kahd Messages postés 1047 Statut Contributeur 145
     
    Slt,
    lol, on n'est pas dans un forum de francais !!!!!!!!
    libreous-moious ! ( traduction approximative de moi ! ), a la limite, en anglias, m'enfin, si y'a des latinistes ici, a eu !

    Le monde est remplit de problèmes
    qui attendent d'être résolus
    1
  3. asevere Messages postés 13095 Date d'inscription   Statut Webmaster Dernière intervention   426
     
    Me liberavi ?

    PS: Je n'ai que de trés petits (oui alors! tout petits!) rudiments de latins

    PS2: C'est le bon forum t'es sur ?

    "Si c'est stupide et que ça marche,
            alors ce n'est pas stupide"
    0
    1. johndoe Messages postés 2645 Statut Contributeur 386
       
      Je n'ai que de trés petits (oui alors! tout petits!) rudiments de latins
      Je confirme ! :)))))))))))

      liberavi = passe simple 1ere pers. = "je liberai" ou bien "j'ai libéré"

      <asevere> alors ce sejour dans le farewest, c'est fini ? </asevere>

      _
      L'éternité, c'est long, surtout vers la fin !
      0
      1. asevere Messages postés 13095 Date d'inscription   Statut Webmaster Dernière intervention   426 > johndoe Messages postés 2645 Statut Contributeur
         
        :D

        J'avais prévenu!
        pas fait de latin depuis le college:)

        yep bien rentrée de mon escapade en cornouaille!

        "Si c'est stupide et que ça marche,
                alors ce n'est pas stupide"
        0
  4. johndoe Messages postés 2645 Statut Contributeur 386
     
    bon, enfin quelque chose dans mes cordes
    :)))
    Liberer = liberare

    textuellement, liberez moi peut designer un pluriel ou un singulier (il n'y a pas de forme de politesse en latin)/
    Donc:
    libere-moi = libera me (imperatif)
    liberez moi = liberate me (imperatif)

    Mais est-ce exactement le'idee de liberer ? Il peut y avoir aussi "solvere" = oter un lien
    .....

    magnus amplexus
    <vulgo dicto>grosse bise</vulgo dicto>
    :DDDDDDDDDDDDDD

    _
    L'éternité, c'est long, surtout vers la fin !
    0
  5. Vous n’avez pas trouvé la réponse que vous recherchez ?

    Posez votre question
  6. bobonaldi
     
    tu nous fait un remake de l'exorciste ?
    0
  7. angelique
     
    quelqun peu me traduire en francais la phrases suivant qui est en espagnol
    Cual es tu nombre y tu apellido?
    0
  8. aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
     
    Quel es ton nom et comment tu t'appelles
    0
  9. piconbiere
     
    Bonjour

    sed libera me a malo,= Mais liberez moi du mal

    Donc libera me est la reponse

    de memoire , priere du temps ou la messe se faisait en latin

    Avé

    Piconbiere
    0
  10. papillon
     
    Socrates clarissimus ex Athernarum philosophis fuit.

    Nec dives nec pulcher erat : ejus inimici eum cum Siléno conferébant.

    In foro et in viis discipulos interrogabat et docébat ; nam eo modo
    eos adsapientiam ac virtutem ducere cupiébat.

    Itaque cum ad eum e tota Graécia convenirent adulescéntes ejùsque fama in dies major esset, ejus inimici eum accusavérunt, dicéntes eum colere.

    Cum judices eum damnavissent, omnibus exémplum fuit; mortem enim cum effugere posset noluit et cicutam sine metu bibit.

    Plato ejus discipulorum clarissimus, Socratis vitam mortémque
    réttulit et eum ad caelum éxtulit.
    0