Traduction 3 mots en latin

Waam21 -  
Raymond PENTIER Messages postés 58989 Date d'inscription   Statut Contributeur Dernière intervention   -
Bonjour,

Comme indiqué dans le titre, je souhaite un traduction qui tiens la route pour une phrase que je souhaite me tatouer en Latin.

La phrase peut-être :
Le temps est ma seule crainte (ou ma seule peur)
Je n'ai peur que du temps
Le temps nous aura tous
Le temps passe, mais pas les souvenirs.

En fonction de la beauté de la phrase je rajouterais a mon tatouage.

Oui je sais il y a des site de traduction, mais je préférerais une personne qui me le traduit (L IA est limité en terme de sens) je vous remercie d'avance.

Configuration: Android / SamsungBrowser 10.1
A voir également:

4 réponses

ludeb
 
Bonjour,

« Je n'ai peur que du temps » peut se traduire par

« Solum tempus timeo ».
0
Waam21
 
Merci, le timeo me derange car cest egalement un prénom :/ les autres phrase peuvent donner quoi ?
0
Pierr10 Messages postés 13208 Date d'inscription   Statut Modérateur Dernière intervention   5 429
 
>> Solum <<

Bof !!!
0
ludeb
 
Pourquoi « Bof !!! » ? Le mot " solum " existe en latin, et veut bel et bien dire " seulement, ne ... que " !
0
Pierr10 Messages postés 13208 Date d'inscription   Statut Modérateur Dernière intervention   5 429 > ludeb
 
Je pensais que solum s'emploie associé à non : Non solum ...

Maintenant vu l'ancienneté de mes connaissances, j'ai peut-être écrit une c...ie !
0
Raymond PENTIER Messages postés 58989 Date d'inscription   Statut Contributeur Dernière intervention   17 353
 
Il y a effectivement l'expression "non solum ... sed etiam ..." qui signifie "non seulement ... mais encore ...".
Mais cela n'interdit pas d'utiliser solum dans d'autres phrases !
0
ludeb
 
Alors, il vous suffit de remplacer " timeo " par " paveo ".
0
Pierr10 Messages postés 13208 Date d'inscription   Statut Modérateur Dernière intervention   5 429
 
Bonjour,

Je propose
Timeo ne  tempus


Sans garantie, car je n'ai pas touché au latin depuis bien longtemps !
0
Raymond PENTIER Messages postés 58989 Date d'inscription   Statut Contributeur Dernière intervention   17 353
 
0
Pierr10 Messages postés 13208 Date d'inscription   Statut Modérateur Dernière intervention   5 429 > Raymond PENTIER Messages postés 58989 Date d'inscription   Statut Contributeur Dernière intervention  
 
Alors on remplace timeo par metuo.
Mais j'ai toujours peur que ce soit du latin "de cuisine".
L'opinion d'un spécialiste des lettres classiques serait bien venue !
0
Raymond PENTIER Messages postés 58989 Date d'inscription   Statut Contributeur Dernière intervention   17 353
 
Sauf qu'ils sont peu nombreux à s'intéresser à un site consacré à l'informatique ...
Si je me suis permis de faire une proposition, c'est par nostalgie pour les cours de latin et de grec dont j'ai pu bénéficier dans les années 50 ... Il n'en reste pas grand-chose, faute de pratique !
0
Raymond PENTIER Messages postés 58989 Date d'inscription   Statut Contributeur Dernière intervention   17 353
 
Et celle-là ?
Je n'ai peur que du temps = Unice tempus metuo
0
Pierr10 Messages postés 13208 Date d'inscription   Statut Modérateur Dernière intervention   5 429
 
Pas mal ! Ça semble correct !
0
ludeb
 
" unice " signifie " tout particulièrement ".

Cela peut se concevoir, mais dans la phrase "Je n'ai peur que du temps ", cette nuance n'est pas exprimée.
0