Des mots à traduire

Résolu/Fermé
Eleni - 5 sept. 2007 à 19:45
 mazouz - 4 oct. 2007 à 15:35
Salut à tous,
je suis en train de faire une traduction et je voudrais votre aide si c'est possible...
j'arrive pas à comprendre ce que "biscuit pc'' est. d'après mes recheches biscuit ne correspond pas au mot cookie en anglais.
je pense qu'il s'agit d'un logiciel. est-ce que vous êtes au courant d'un tel software?
je cite :
Pour le D-count 1 : il faut lancer l’application qui permet d’acquérir le « biscuit PC ».

et
cellule c'est les petites boîtes d'excel?

les carters de protection est quoi exactement?

et la Configuration des bras?

j'espère de ne pas abuser votre gentillesse
merci d'avance
Eleni

8 réponses

Utilisateur anonyme
5 sept. 2007 à 19:49
Salut !

biscuit PC
:'D

C'est les cookies que tu peux laisser sous le meme nom en francais...

Et pour les autres y'a moyen que tu les laisse en Anglais ?
Je prefere pas dire de conneries...

a+
0
Resalut!
tu es sûr que ces ont les cookies?
parce que le texte parle d'un automate...
0
Utilisateur anonyme
5 sept. 2007 à 20:23
Passe le texte en entier pour voir...
0
Réglage de l’automate


Branchement au biscuit PC et lancement du soft

Pour le D-count 1 : il faut lancer l’application qui permet d’acquérir le « biscuit PC ».
Pour le D-count 2 : brancher l’écran et le clavier directement sur le D-Count .

Une fois allumé le « biscuit PC » affiche une fenêtre avec des lignes d’étoiles.
Enfoncer les touches Ctrl + Break , il affiche maintenant une commande dos :
C:\DPREP\
Taper RSP
Vous êtes maintenant devant le « biscuit PC ».
0

Vous n’avez pas trouvé la réponse que vous recherchez ?

Posez votre question
Utilisateur anonyme
5 sept. 2007 à 20:26
Configuration des ARMES ???
0
Utilisateur anonyme
5 sept. 2007 à 20:27
En anglais le texte stp
0
resalut!
le texte est en français..
je te passe un extrait pour voir ce qui suit

Oter les 2 aiguilles des bras avant de faire l’auto-setup. Mais les carters de protection doivent être mis en place.


Une fois dans le « Biscuit PC » ; suivre le chemin suivant :
Dans le menu principal choisir « PROGRAM » puis aller dans « RUN PROGRAM » et entrer dans « AUTO-SETUP »
L’automate va s’initialiser tout seul.
Pour le réglage sur l’axe Z du bras gauche, choisir l’option 1 (Z bearing)
Pour le réglage sur l’axe Z du le bras droit, choisir l’option 2 (2 inches)

................
« Reference position » il s’agit de régler les 2 bras à la position de référence : c'est-à-dire la vis de droite du portoir à réactifs. Les cases correspondant aux axes « X », « Y », et « Z » vont se remplir automatiquement, il faut supprimer celui des « Z ».


« Cleaner » il s’agit du petit trou en haut de la « washstation ». C’est l’endroit où l’aiguille va venir pour être nettoyée.
0
bonjour j'aimerais qu'on me traduise se mot et ces phrases et merci d'avance:
_ kindred
_ the kindness of strangers
et
_ fight or flight


et merci encore
0