Content spinning .NE. essorage de contenu

Fermé
busybus Messages postés 1 Date d'inscription vendredi 6 septembre 2013 Statut Membre Dernière intervention 6 septembre 2013 - 6 sept. 2013 à 19:03
bg62 Messages postés 23667 Date d'inscription samedi 22 octobre 2005 Statut Modérateur Dernière intervention 10 janvier 2025 - 7 sept. 2013 à 10:32
Bonjour,

à propos du référencement, vous traduisez "content spinning" par "essorage de contenu".

Ici, l'image de "spin" fait plutôt référence à la production de fil (laine ou coton) à l'aide d'un rouet, une quenouille ou quelqu'autre machine tournant rapidement pour produire du fil rapidement plutôt qu'au séchage des vêtements par un lave-linge.

Oui, dans la vie moderne ce qui "spinne" le plus souvent , c'est une essoreuse centrifuge et on comprend que Google traduction cela mais le sens figuré de "to spin" prédate l'invention de cette machine.

1 réponse

bg62 Messages postés 23667 Date d'inscription samedi 22 octobre 2005 Statut Modérateur Dernière intervention 10 janvier 2025 2 392
7 sept. 2013 à 10:32
vous traduisez "content spinning" par "essorage de contenu"

non que nenni il faut traduire par:
ça craint un max
... surtout si l'on n'y connait rien et de + MAtt Cutts vient de poster une vidéo à ce propos ... ça risque de faire mal ... :)
0