Traduction de paroles (courtes) ang -> fr.

Master -  
Livine Messages postés 6108 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   -
Bonsoir,
Il-y à une musique que j'écoute depuis assez longtemps, j'ai décidé il-y à peu de "traduire" cette musique, j'ai donc, écouter en boucle la musique pour "transcrire" les paroles anglaises sur un papier. Maintenant que j'ai les paroles je n'ai pas réussi a traduire, correctement, et compréhensiblement, même avec plusieurs traducteurs, j'aimerais donc que si une personne franc/anglophone, ou qui parle assez bien l'anglais m'aide un peux.
J'ai à peux près traduit le reste, mais le "Keep it coming" je n'arrive malheureusement pas à trouver une signification ...
------
Paroles transcrites:
------
Keep it coming,
did you know the time is now ?
Keep it coming,
never ever take us down.
Keep it coming,
not aloud to make mistakes.
Keep it coming,
we're the dutch heavyweights.
Keep it coming,
did you know the time is now ?
Keep it coming,
never ever take us down.
Keep it coming,
take this like it's understood.
Keep it coming,
bad boys in the neighbourhood.
Keep it coming,
did you know the time is now ?
Keep it coming,
never ever take us down.
Keep it coming,
better do your last pray.
Keep it coming,
bo bo bo bo bombs away.
------
La chanson: http://www.youtube.com/watch?v=KjyPDwPWONc&t=0m30s (Paroles entières de 0:30 à 1:25)

Je remercie beaucoup la personne qui saura m'apporter son soutien pour ce petit problème.
Cordialement.
Fred.

A voir également:

6 réponses

Utilisateur anonyme
 
ah j'ai pas écouté la chanson
et j'ai lu que les deux premières phrases

c'est pas une chanson d'amour :-)

toujours est il keep it coming = donne moi plus

1
Utilisateur anonyme
 
keep it coming = continue de donner, donne moi en encore (sentiments,amour,tendresse, etc)

une chanson qui s'adresse au conjoint




Un ascenseur bondé sentira toujours différemment pour un nain
0
Master
 
Merci de vôtre réponse mais, la musique n'as pas vraiment de rapport, ce que je veux dire c'est que ce n'est pas une chanson d'amour. Voyez-vous une autre signification ?
0
Master
 
Merci beaucoup je pense que ça veux dire un truc du genre donne moi plus de succès ou un truc du genre. Merci bcp'.
0

Vous n’avez pas trouvé la réponse que vous recherchez ?

Posez votre question
Livine Messages postés 6108 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   1 500
 
Moi j'aurais plutot traduit ça soit par "vas-y continue profites en, ça va pas durer toujours"
0
Livine Messages postés 6108 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   1 500
 
ou continue d'avancer
0