A la recherche de sous titres
Gislaine Le Brocoli
Messages postés
45
Statut
Membre
-
roboConan Messages postés 2155 Date d'inscription Statut Membre Dernière intervention -
roboConan Messages postés 2155 Date d'inscription Statut Membre Dernière intervention -
Bonjour,
je cherche desesperemment les sous titres en FRANCAIS du film La Vida Loca, de C.Poveda (2009). Savez vous ou ils sont disponibles sur internet ????
je cherche desesperemment les sous titres en FRANCAIS du film La Vida Loca, de C.Poveda (2009). Savez vous ou ils sont disponibles sur internet ????
Configuration: Windows XP Internet Explorer 8.0
A voir également:
- A la recherche de sous titres
- Recherche automatique des chaînes ne fonctionne pas - Guide
- Appliquez à tous les paragraphes du document à télécharger, à l’exception des titres et des sous-titres, la mise en forme suivante : chaque paragraphe doit être espacé de 0,42 cm ou 12 pt du paragraphe qui suit les textes ne doivent pas être en retrait à droite et à gauche après ces modifications, sur quelle page se trouve le titre « la cheminée » dans le chapitre « informations diverses » ? - Guide
- Comment faire une recherche à partir d'une photo - Guide
- Copiez la ligne qui indique aux moteurs de recherche de ne pas référencer la page ✓ - Forum Référencement
- Comment enlever les sous-titres télécommande universelle ✓ - Forum TV & Vidéo
2 réponses
Salut à tous, pour certains ici, traduisez au lieu de traiter un gars qui essaye (au moins).
lien direct des sous titres :
http://davidbillemont3.free.fr/Subs/lavidaloca-1cd.rar
Le site d'où ils proviennent (le meilleur site de sous-titres français) :
http://davidbillemont3.free.fr/
@+
I am murphy, par Crom !
lien direct des sous titres :
http://davidbillemont3.free.fr/Subs/lavidaloca-1cd.rar
Le site d'où ils proviennent (le meilleur site de sous-titres français) :
http://davidbillemont3.free.fr/
@+
I am murphy, par Crom !
Bon documentaires a tous , il est bien et a voir !!
Fichier sous-titre : http://dl.free.fr/getfile.pl?file=/JEJp1WbB
Je dois t'avouer que j'ai bien rigolé. Tu es aussi bon en Anglais que moi en Chinois. (Et je ne parle pas Chinois.)
A aucun moment du film les dialogues en Anglais ne correspondent à ce que tu as traduit ! Une vraie boucherie, en plus, tu cartonnes pas mal aussi au niveau des fautes de Français. Magnifique les "quoid", les "sa" à profusion, et j'en passe. Je sais pas comment tu t'y prends, mais t'es capable de """traduire""" une phrase simple comme "How are you?" en "je vais manger du pain".
Bref un conseil, arrête de polluer avec tes sous titres à la con. J'ai de la chance de comprendre l'Anglais (pas comme toi..), mais pour ceux qui ne le comprenne pas, tes sous titres doivent être une vraie souffrance.
Pti hataii
et il me semble que ceux-là étaient ok