Traduction anglais vers fr sa mé dur
Résolu
A voir également:
- Traduction anglais vers fr sa mé dur
- Coco fr - Guide
- Cloner disque dur - Guide
- Defragmenter disque dur - Guide
- Traduction photo gratuit - Guide
- Google traduction anglais français - Télécharger - Traduction
4 réponses
telekinesika
Messages postés
246
Date d'inscription
vendredi 22 juin 2007
Statut
Membre
Dernière intervention
16 mars 2018
82
29 août 2008 à 11:24
29 août 2008 à 11:24
A ce que j'en ai compris :
Le mec, c'est un musicien. Il te charrie un peu au début ... Après, il te dit que tu lui rappelle Trick Daddy. Qu'il produit sa propre musique, que les gens d'aujourd'hui ne savent pas ce qu'est la bonne muqsique.
Qu'il a dépensé 65OO dollars pour deux claviers ( phantom et triton ). Ce sont tous les deux des "sequencers". Il a dépensé 16000 au total pour aborder la musique avec sérieux.
Que c'est toujours agréable de parler avec quelqu'un d'un autre monde, d'une culture différente, quoi . Il espère que tu t'en sors bien en France.
Que tu dois t'assurer de toujours avoir une des piste de son coldass ( surement son album ) en fond sonore.. Qu'il plaisante.
Qu'il voulait juste t'envoyer quelques infos ... Que si tu étais aux States, il n'aurait pas pris le temps de t'écrire, mais qu'il trouve ça interessant que deux personnes de differents pays se parlent.
Que si tu as quoi que ce soit à lui demander, n'hésite pas.
Et il termine par un "prends soin de toi".
Voila, en gros ... Ptetre que quelqu'un te le traduira mieux que moi ... :)
Le mec, c'est un musicien. Il te charrie un peu au début ... Après, il te dit que tu lui rappelle Trick Daddy. Qu'il produit sa propre musique, que les gens d'aujourd'hui ne savent pas ce qu'est la bonne muqsique.
Qu'il a dépensé 65OO dollars pour deux claviers ( phantom et triton ). Ce sont tous les deux des "sequencers". Il a dépensé 16000 au total pour aborder la musique avec sérieux.
Que c'est toujours agréable de parler avec quelqu'un d'un autre monde, d'une culture différente, quoi . Il espère que tu t'en sors bien en France.
Que tu dois t'assurer de toujours avoir une des piste de son coldass ( surement son album ) en fond sonore.. Qu'il plaisante.
Qu'il voulait juste t'envoyer quelques infos ... Que si tu étais aux States, il n'aurait pas pris le temps de t'écrire, mais qu'il trouve ça interessant que deux personnes de differents pays se parlent.
Que si tu as quoi que ce soit à lui demander, n'hésite pas.
Et il termine par un "prends soin de toi".
Voila, en gros ... Ptetre que quelqu'un te le traduira mieux que moi ... :)
O super ! un grand merci a toi Telekinesika !
tu m'as trop bien éclairer ;) , j'avais vraiment rien compris ^^ j'ai essayer avec plusieurs traducteurs trouver sur google mais sa n'a rien donner ... avec toutes ces abréviations et jargons qu'il a du utilisé ( je suppose ) .
j'ai vraiment de la chance , ta traduction est super clair ;o) c'est extra ,et encore merci a toi franco-américain,
bonne journée
gros bisoux
tu m'as trop bien éclairer ;) , j'avais vraiment rien compris ^^ j'ai essayer avec plusieurs traducteurs trouver sur google mais sa n'a rien donner ... avec toutes ces abréviations et jargons qu'il a du utilisé ( je suppose ) .
j'ai vraiment de la chance , ta traduction est super clair ;o) c'est extra ,et encore merci a toi franco-américain,
bonne journée
gros bisoux
telekinesika
Messages postés
246
Date d'inscription
vendredi 22 juin 2007
Statut
Membre
Dernière intervention
16 mars 2018
82
29 août 2008 à 16:40
29 août 2008 à 16:40
Bah au moins, tu sais ce qu'il a voulu dire, en gros !!
Bye !
PS : Si tu estimes ton problème résolu, indique-le, en haut à droite de ton 1er message ..
Bye !
PS : Si tu estimes ton problème résolu, indique-le, en haut à droite de ton 1er message ..