Comment traduire 'prince sage' en gallois

totone - 1 mai 2022 à 10:09
Raymond PENTIER Messages postés 58732 Date d'inscription lundi 13 août 2007 Statut Contributeur Dernière intervention 29 novembre 2024 - 1 mai 2022 à 14:36
Bonjour,

Je souhaiterai savoir comment on traduit 'prince sage' en gallois.
Sur google traduction, ça me met 'tywysog doeth' mais aussi 'tywysog saets'

Quelles est la différence ?

Merci de votre réponse



Configuration: Macintosh / Safari 15.1

2 réponses

Pierr10 Messages postés 12371 Date d'inscription mardi 13 février 2018 Statut Modérateur Dernière intervention 30 novembre 2024 5 154
1 mai 2022 à 10:20
Bonjour,

Je précise que je n'ai aucune connaissance en gallois.

Quand on demande une traduction à Google, il faut faire une vérification en demandant la traduction inverse des propositions faites par Google.

Si on fait cette vérification, on retient "tywysog doeth" puisque "tywysog saets" est traduit par "Prince de la sauge".

Ça ne veut pas dire que c'est la bonne traduction. En fait, les 2 propositions sont peut-être mauvaises !


1
Merci de votre réponse

Effectivement j'avais pas vérifier pour 'tywysog saets', donc je pense que la bonne traduction est
'tywysog doeth' mais bon j'espère qu'une personne parlant gallois puisse me le confirmer car j'ai pas une grande confiance en google traduction : )
0
brucine Messages postés 17985 Date d'inscription lundi 22 février 2021 Statut Membre Dernière intervention 30 novembre 2024 2 632 > totone
1 mai 2022 à 12:26
Bonjour,

Saets décrit semble-t-il le nom (un sage, un philosophe...) là où Doeth désigne l'adjectif (cet enfant n'est pas sage).

https://glosbe.com/

Mais je ne sais pas si le prince de Galles est (un) sage.
0
Raymond PENTIER Messages postés 58732 Date d'inscription lundi 13 août 2007 Statut Contributeur Dernière intervention 29 novembre 2024 17 246
1 mai 2022 à 14:36
Bonjour.

Au dernier pointage, il n'y avait aucun Gallois parmi les membres de CCM !
0