A voir également:
- Traduction
- Google traduction photo - Guide
- Hibiki traduction telecharger - Accueil - Intelligence artificielle
- Display name traduction ✓ - Forum Mail
- Traduction créole martinique français reverso ✓ - Forum Loisirs / Divertissements
- Bible hébreu traduction mot à mot pdf - Télécharger - Vie quotidienne
3 réponses
jeannets
Messages postés
28239
Date d'inscription
Statut
Contributeur
Dernière intervention
Ambassadeur
5 985
C'est le nom d'un groupe vocal Basque de Moléon...
en gros.. Jaques a dit ou Jack Hadi
en gros.. Jaques a dit ou Jack Hadi
Lilie
Non ça veut dire autre chose mais je n’arrive pas à me rappeler
jeannets
Messages postés
28239
Date d'inscription
Statut
Contributeur
Dernière intervention
5 985
www.bilketa.eus/fr/collections/recherche-solr?solrSearch=Ikas&...
baladur13
Messages postés
47832
Date d'inscription
Statut
Modérateur
Dernière intervention
13 691
>
jeannets
Messages postés
28239
Date d'inscription
Statut
Contributeur
Dernière intervention
Lien tronqué
Lilie
Rien à voir avec un groupe de musique. J’ai demandé à un artisan d’inscrire cette phrase sur mon Malika. Mais j’ai oublié ce que ça veut dire.
Bonjour
Euskadi c'est le Pays basque
C'est le titre d'une chanson basque du groupe Festara
Voici les paroles
https://www.musixmatch.com/fr/paroles/Festara/Jeik-Hadi-Euskadi
Voici la google traduction (approximative)
La place de la ville d'Eskual est un peu hésitante
Nurat blessé sont-ils des pilotes
Dans les gîtes les coins sont silencieux
Les premiers khantan sont Nurat
Ce n'est pas une jolie vieille ville
Tous les jeunes coincés
Jeik 'avait Eüskadi et parlait
À haute voix à notre jeunesse
Avant-propos est toujours fidèlement consommé
Cette vieille usurface
Les fêtes pays commencent à être honorées
et la danse tombe en panne complètement
La jeunesse n'est pas simplement satisfaisante
Il est difficile pour toi de commencer à mal apprendre
De cet art démodé
Ils sont des trios de la maison
Jeik 'avait Eüskadi et parlait
À haute voix à notre jeunesse
Avant-propos est toujours fidèlement consommé
Cette vieille usurface
Écoutez-vous, Mari Midalena
Mettons-nous sur cette crête
Cette jolie vieille femme en fait la plus belle
Eskualdun Khantarik, Dantzarik, Pilotarik
Dütügün huntarzün baliusena
Ne sois pas si belle!
Jeik 'avait Eüskadi et parlait
À haute voix à notre jeunesse
Avant-propos est toujours fidèlement consommé
Cette vieille usurface
La chanson ici
https://www.musicme.com/Festara/albums/Festara-(Groupe-Vocal-Basque-de-Mauleon---Soule)-3456530006840.html
Euskadi c'est le Pays basque
C'est le titre d'une chanson basque du groupe Festara
Voici les paroles
https://www.musixmatch.com/fr/paroles/Festara/Jeik-Hadi-Euskadi
Voici la google traduction (approximative)
La place de la ville d'Eskual est un peu hésitante
Nurat blessé sont-ils des pilotes
Dans les gîtes les coins sont silencieux
Les premiers khantan sont Nurat
Ce n'est pas une jolie vieille ville
Tous les jeunes coincés
Jeik 'avait Eüskadi et parlait
À haute voix à notre jeunesse
Avant-propos est toujours fidèlement consommé
Cette vieille usurface
Les fêtes pays commencent à être honorées
et la danse tombe en panne complètement
La jeunesse n'est pas simplement satisfaisante
Il est difficile pour toi de commencer à mal apprendre
De cet art démodé
Ils sont des trios de la maison
Jeik 'avait Eüskadi et parlait
À haute voix à notre jeunesse
Avant-propos est toujours fidèlement consommé
Cette vieille usurface
Écoutez-vous, Mari Midalena
Mettons-nous sur cette crête
Cette jolie vieille femme en fait la plus belle
Eskualdun Khantarik, Dantzarik, Pilotarik
Dütügün huntarzün baliusena
Ne sois pas si belle!
Jeik 'avait Eüskadi et parlait
À haute voix à notre jeunesse
Avant-propos est toujours fidèlement consommé
Cette vieille usurface
La chanson ici
https://www.musicme.com/Festara/albums/Festara-(Groupe-Vocal-Basque-de-Mauleon---Soule)-3456530006840.html
Non ça ne vient pas du groupe festara. J’ai fais inscrire cette phrase sur mon makila bien avant le groupe de musique
Le Groupe Festara reprend probablement une ancienne chanson basque.
Seul un basque est en capacité de traduire ce titre ou phrase inscrite sur ton makhila
Jeiki Hadi ou Jaiki Hadi est aussi le nom d'un collectif Baque
https://www.sudouest.fr/2015/03/26/etxerat-dans-le-viseur-1871388-5469.php
Une autre chanson Haika, mutil, jeiki hadi
https://raddo-ethnodoc.com/raddo/document/210477
le titre traduit par Google donne Haika, mon garçon, lève-toi
La bonne traduction pourrait bien être
Pays Basque lève-toi !
Seul un basque est en capacité de traduire ce titre ou phrase inscrite sur ton makhila
Jeiki Hadi ou Jaiki Hadi est aussi le nom d'un collectif Baque
https://www.sudouest.fr/2015/03/26/etxerat-dans-le-viseur-1871388-5469.php
Une autre chanson Haika, mutil, jeiki hadi
https://raddo-ethnodoc.com/raddo/document/210477
le titre traduit par Google donne Haika, mon garçon, lève-toi
La bonne traduction pourrait bien être
Pays Basque lève-toi !