Le nouveau "Superman"

val -  
Bagados Messages postés 34 Statut Membre -
Je viens de voir la fiche du nouveau film de Superman qui sort sur les écrans aujourd'hui en France et je suis affligé , étonné , ahuri et j'en passe de voir que le titre est en anglais alors que les québecois eux ont le droit à une traduction en français ( "L'homme d'acier" )

Pourquoi ne traduisent t-ils pas ce titre en français pour les francophones que nous sommes ?
J'en ai marre de l'Anglais servi à toutes les sauces.

2 réponses

Casket et Densi Messages postés 1240 Statut Membre 590
 
Salut !

J'imagine que ça rend mieux, et que ça a un effet plus accrocheur d'avoir un titre en anglais.

Exemples de titre anglais traduit en québecois :
Man of steel : homme d'acier...
1001 pattes : une vie de bestiole
Castle : chateau
Desperate houswife : beauté désespérée
Fast and furious : rapide et dangereux
Cars : les bagnoles
Kill Bill : Tuer Bill

T'imagines à la radio le mec annonce : attention ce mercredi retrouvé à l'affiche Une vie de Bestiole et le nouveau rapide et dangereux !
Nn sérieux c'est horrible ^^
2
Bagados Messages postés 34 Statut Membre 1
 
haha J'aime trop ce que tu as écrit, ah oui j'avoue que les traduction ne sont pas trop accrocheur.
0
Bagados Messages postés 34 Statut Membre 1
 
Oui c'est pas faux, c'est vrai que ces rare qu'ils traduisent les titres et parfois on ne connait pas forcement la traduction.
0