Traducteur français/hongrois [Fermé]

Signaler
Messages postés
16
Date d'inscription
samedi 18 octobre 2008
Statut
Membre
Dernière intervention
1 novembre 2008
-
 kmou -
Bonjour,

je recherche un logiciel qui puisse me faire la traduction de textes français en hongrois et, vice et versa....
ainsi qu'un traducteur français/anglais.
merci pour votre aide qui m'est précieuse car j'ai de la famille en Hongrie et en Colombie Britannique et j'aimerais pouvoir communiquer avec eux.
mon anglais scolaire et mon hongrois (de langue paternelle) ne me suffisent pas pour dialoguer aisément....
bien cordialement.

15 réponses

Messages postés
586
Date d'inscription
dimanche 9 mars 2008
Statut
Membre
Dernière intervention
15 octobre 2014
71
de toute façon les traducteur ne sont jamais parfait et souvent traduise trés mal mais en voila un pour l'anglais
http://chaines2-c.free.fr/index.php?cat=192 salut
1
Merci

Quelques mots de remerciements seront grandement appréciés. Ajouter un commentaire

CCM 60511 internautes nous ont dit merci ce mois-ci

> borika
bonjour borika.

je m'apelle thomas. je suis un jeune francais de 25 ans et je rentre juste de mes meilleurs vacances.
jai passer une semaine merveilleuse au plus grand festival d'europe a budapest : Sziget.
j'ai vraiment aprecier de rencontrer des gens de nationalité différente mais le barage de la langue demeure ds pas mal de discution. certe je parle anglais mais je n'ai pas vraiment un bon niveau.dès qu'il sagit d avoir une longue diiscussion c tt de suite la galere !
tt ca pour dire que je suis tomber amoureux d'une hongroise se prenomant Viola.
j'ai trop de chose a lui dire mais je ne c pas comment faire. l'idéal serai que je lui écrive une lettre ds sa langue maternelle pour etre sur qu'elle comprenne bien tt le bonheur que je lui souhaite et surment la convaincre de faire notre vie ensemble.

me ferai tu la joie de me traduire 2 ou 3 texte que je lui enverrai.

je t'en remercie d'avance.

biz et vive la hongrie !!!!!
> borika
slt je voudrais écrire à ma tante j'ai quelques notions de hongrois mais pas assez j'écris de telle façon que quand elle lit ce doit etre parfois incohérent peux tu me traduire ce texte s'il te plait merci urgent
Excuse moi de ne pas t'avoir écrit plus tot mais j'étais malade en juin juillet une grosse angine avec beaucoup de fièvre et une bronchite. j'ai une tendinite au coude et je vais me faire opérer en janvier. Aurélie a fini ses études elle est assistante de direction, elle est enceinte de cinq mois elle attend un petit garçon, son fiancé est du cameroun ça fera un beau petit garçon. Aurore a fini son diplome d'infirmière et est amoureuse d'un garçon qui habite Dubaï, il est tunisien et elle va partir habiter avec lui en février ou mars. Bastien a beaucoup grandi, 1m93 il est amoureux aussi mais il est jeune. Il fait une école d'informatique et veut devenir ingénieur. Je suis contente de devenir grand mère bientot, son fils s'apellera curtis. Je t'enverai des photos. Là je t'envoie des photos et je t'écris le nom de chacun derriere. J'espere que vous allez bizn. As tu internet car on pourrai se parler sur internet et se voir avec la webcam. Je te donne mon adresse internet: pat77940@live.fr je vous aimes et a bientot.

Merci si tu arrives a traduire je t'en serai très reconnaissante
> borika
bonjour Borika,
pourrais-tu me dire ce que veut dire:

szoval kedves esteban,ezt is erted?

eleg faradt vagyok ezert most mar tenyleg megyek aludni

j'y comprends rien ....
merci!
> borika
Bonjour,
j'ai une amie qui a reçu une lettre officielle en hongrois mais elle n'arrive pas du tout à la traduire.
Pourriez vous le faire s'il vous plait?
Merci par avance de votre réponse
> borika
Je cherche traducteur(trice) Français - Hongrois.
J'habite à Saint Germain En Laye.
Merci/
BOLDOGUJ EVET KIVANOK NEKTEK ES A CSALADONAK

traduction :

je vous souhaite une bonne année a vous et votre famille


EVA
1
Merci

Quelques mots de remerciements seront grandement appréciés. Ajouter un commentaire

CCM 60511 internautes nous ont dit merci ce mois-ci

merci pour votre reponse rapide
ce n'st pas evident tout les jours d'etre avec un etranger depuis 8 mois
mais je sais que grace a vous nos communications pdt son absence seront plus simple je reprendrai contact avec vous au moment voulu
en attendant pouvez vous me traduire en hongrois car il féte la nouvelle année année ds son pays

(je te souhaite une bonne année mon coeur a toi et tes parents
j'espère que nous aurons encore pleins de nouvel an a féter ensemble
je t'aime tu me manques vivement demain que tu rentres)

en espérant que ca ne vous prendra pas trop de tps
je suis préte a vous donner une petite rémunération pour votre aide qui m'est tres precieuse
tout au long de son mandat a l'etranger
cordialement

ps: ne serait-il pas plus simple de correspondre direcement par mail plutot que de passer par ce systéme ???
> carie73700
voici ma traduction :

boldog uj évet kivànok neked és a szüleidnek
remélem hogy sok uj évet fogunk együt ünnepelni
szeretlek, nagyon vàgok utànad
vàrom holnapot hogy végre haza jöjél

Si ma traduction te convient, je suis à ta disposition pour d'autres traductions,
mais je préfèrerais travailler en direct avec toi

mon e-mail : eva.malonyay@orange.fr


Bonne année à toi et ton ami
Boldog uj évet kivànok, neked és a baràtodnak
bonjour eva

je suis animateur en franche comté et j ai rencontré des travailleur sociaux hongrois lors d une semaine d echange.

nous nous appretons a construir un projet pour permettre a des adolescent francais et hongroi de se rencontre

notre anglais respectif nous permet de se comprendre mais les explication pédagogique ou de fonctionnement pour un camp son plus difficile... cela te dérangerait t il que je t envoi des information francaise a traduire en hongrois;... cette aide nous serais précieuse pour la qualite de la construction de notre projet...

merci d avance...
Salut Eva!
Je me permet une correction, BOLDOG UJ EVET KIVANOK NEKTEK ES A CSALADOTOKNAK, ou ...ES A CSALADTAGJAITOKNAK!
Cordialement
Je suis vraimant désoler mais puiske je ne parle pas parfaitement hongroie, je n'arrive pas a traduire ce texte.
J suis vraiment désoler
> sanchisbox
De la famille en Hongrie m'a envoyé une carte avec le message suivant: kellemes karacsonyi unnepeket es boldog uj evet kivanunk ! Pourriez vous me le traduire SVP je vous remercie
> jeff
Donc, c'est juste un petit carte de veux.. : "Kellemes karacsonyi unnepeket es boldog uj evet kivanunk !" veux dire tout simplement "En vous souhait un joyeux noël et bon nouvelle année!"
> sanchisbox
bonjour,

voila je vien de crer ma societé en pologne et je voudrai acheter de la marchandies en hongrie

j ai tekephoine a la societe mais maleureusement ils ne parle que le hongroie donc j aurai si vous accepter besoin de votre aide

juste pour telephoner et demander si ils peuvent travailler pour moi en marchandise halal

contacte moi pour plus de renseignement

merci d avance

mr chennah
bonjour
mon cheri est hongrois mais dans la légion en france
il part fin février pour 4 mois et je souhaiterai lui envoyer du courrier en hongrois la bas car son francais et plus que moindre et je ne pense pas qu'il aura le tps de sortir les dictionnaires pour comprendre
je voulais savoir si il vous sera possible de me traduire mon courrier francais en hongrois pour lui faire plaisir se ne sera pas tte les semaines ne vous inquiétiez pas se sera juste de tps en tps pour lui faire plaisir

cordialement
> carie73700
Pas de souci... man mail : sanchisbox@free.fr
Bonsoir,
Auriez-vous la gentillesse de me traduire juste une phrase s'il vous plait ?
"mes sms ne passent pas, pourquoi ne réponds-tu pas au téléphone ? Pourquoi ne veux-tu pas me parler ?"
Merci beaucoup
Bonsoir,
Auriez-vous la gentillesse de me traduire juste une phrase s'il vous plait ?
"mes sms ne passent pas, pourquoi ne réponds-tu pas au téléphone ? Pourquoi ne veux-tu pas me parler ?"
Merci beaucoup

D'abord explication pour vos SMS... Les compagnies tel hongrois ne sont pas forcement en accorde avec la France, donc certaine prestataire peuvent envoyer des sms, sans que les hongrois peuvent vous répondre. Et ça m'est arrivé de voir le contraire aussi. Depuis 2 ou 3 ans par contre cet affaire est bien amélioré... Renseigné vous auprès de votre prestataire. Donc votre traduction : "Mes sms ne passent pas, pourquoi ne réponds-tu pas au téléphone ?" ==> "Az sms-eim nem érkeznek meg, miért nem válaszolsz a telefonra?" Le suite : " Pourquoi ne veux-tu pas me parler ?" ==> Miért nem akarsz velem beszélni?
Bonjour, je suis une étudiante hongroise et je suis actuellement à Paris, si vous avez besoin encore de l'aide je suis là. Mon email adresse: lonoemi@freemail.fr et mon portable 0667631140
Merci: Lokkos Noemi
> issa69
il me semble que j'avais déjà donné mon e-mail

eva.malonyay@orange.fr
> eva
bonjour, nous avons besoin de vous pour traduire un article de journal apparu sur un site en hongrois

http://www.kisalfold.hu/kitekinto/tobb_serulest_talaltak_ophelie_testen_/2088390/ et qui concerne la mort d'ophelie bretnacher

la reponse est attendu par beaucoup sur le site http://films7.com/photo/ophelie-bretnacher#comment-183

la traduction google est catastrophique , si vous aviez un petit moment pour traduire ce texte ce serait tres gentil à vous bonne soirée !
> pourophelie
Bonjour, apres longue absence sur le net je trouvé votre demande de traduction. Je ne sais pas si quelquen a deja fait, mais j'essaye de faire une de suite.
Donc je commence :

Ils sont trouvé plusieurs blessure sur le corps d'Ophelie

kisalfold.hu - Bors Online
2009.02.20. 15:54


Pas juste le bleu sur son cuisse, mais aussi le medicin legiste a trouvé plusieurs blessure sur le corps de Ophelie Bretnacher. Le Bors(journal online) a su: ses blessures sont ete causé apres la mort de la jeune fille.

Le toxicologue, Gabor Zacher dit, que si il avait un rapt, les ravisseur devait utilisé du cloroform, pour endormir la fille, qui marché un peut ivre(plutot: un peut emeché).A cause de cette produit, la fille a vomis sur son sac et plus que probable la voiture aussi, ou elle ete poussé. Le voiture est arreté sur le pont Lánchid ou ils sont deposé le sac.

Comme ce deja connue: Ophelie l'anné dernier le 4 decembre, tot le matin elle partait seule, d'une boite de la rue Dohány. Non vers la maison, mais vers le Danube, et dernier fois elle ete vue sur les camera de la rue Zrinyi, vers 3 heures du matin. Apres ca, elle est disparue et son corps a ete retrouvé que le 11 fevrier au Libreport(Szabadkikötö), sur un rocher de l bassin d'arrimage N°3.

La corps du jeune fille a ete depuis environ 6 ou a 7 semaine dans l'eau, dit le medecin legiste.

Par contre il ne sont pas mise en evidence, qu'ils sont trouvé plusieurs blessures sur le corps du jeune femme. Mais aparements ses blessures ont apparue apres la mort.
Les policier pensent que ses blessures sont ete fait par le fond de la Danube. Ophelie a laissé qu'une trace derrier elle: son sac en cuir brun, avec tout ces papier et son telephone portable sur le pont Lánchid, a coté des statuts de lion.

Par les informations de La Bors sur le sac ils sont trouvé des trace de vomi, ce qui doit venir de la fille

-Ce qui est sur, que quand les cameras de surveillence de la place sont enregistrés, elle ne pas ete encore sous l'emprise de drogue, elle marché droit et a bon pas. -Dit le Docteur Gabor Zacher, toxicologue, qui a verifier les dernier prise de vue

- Il y a des produits, le cloroform, avec en peut endormir quelquen en quelque secondes, mais, si le personne a consommé l'alcool, cause des nausés.
Par ca, en peut tout a fait pensé, que Ophelie a ete endormie avec du cloroform a l'environ de la place Roosevelt, puis mise dans un voiture.
La jeune fille a cause de l'alcool dans le sang et le poison(cloroform) est devenue malade et a vomie sur son sac.

Pour cela ils devait s'arreter sur la pont Lánchid, et pour qu'il puisse deposé la sac sur le pont. En meme temps ils sont debarassé la telephone portable de la fille, car avec les informations cellulaire on ne peut les reperé. Et pour leurré la police, pour qu'il pense a un suicide.

Connue: Le cameras de surveillance de la place ne sont pas vue monté Ophelie sur le pont Lánchid, mais les deux jeune italien a trouvé comme meme son sac la bas.
> pourophelie
Bonjour, après longue absence sur le net je trouvé votre demande de traduction. Je ne sais pas si quelquen a déjà fait, mais j'essaye de faire une de suite.
Donc je commence :

Ils sont trouvé plusieurs blessure sur le corps d'Ophélie

kisalfold.hu - Bors Online
2009.02.20. 15:54


Pas juste le bleu sur son cuisse, mais aussi le médecin légiste a trouvé plusieurs blessure sur le corps de Ophélie Bretnacher. Le Bors(journal online) a su: ses blessures sont été causé après la mort de la jeune fille.

Le toxicologue, Gabor Zacher dit, que si il avait un rapt, les ravisseur devait utilisé du chloroforme, pour endormir la fille, qui marché un peut ivre(plutôt: un peut éméché).A cause de cette produit, la fille a vomis sur son sac et plus que probable la voiture aussi, ou elle ete poussé. Le voiture est arreté sur le pont Lánchid ou ils sont déposé le sac.

Comme ce déjà connue: Ophélie l'année dernier le 4 décembre, tôt le matin elle partait seule, d'une boite de la rue Dohány. Non vers la maison, mais vers le Danube, et dernier fois elle été vue sur les camera de la rue Zrinyi, vers 3 heures du matin. Âpres ça, elle est disparue et son corps a été retrouvé que le 11 février au Libre port(Szabadkikötö), sur un rocher de l bassin d'arrimage N°3.

La corps du jeune fille a été depuis environ 6 ou a 7 semaine dans l'eau, dit le medecin legiste.

Par contre il ne sont pas mise en évidence, qu'ils sont trouvé plusieurs blessures sur le corps du jeune femme. Mais apparemment ses blessures ont apparue après la mort.
Les policier pensent que ses blessures sont été fait par le fond de la Danube. Ophélie a laissé qu'une trace derrière elle: son sac en cuir brun, avec tout ces papier et son téléphone portable sur le pont Lánchid, a coté des statuts de lion.

Par les informations de La Bors sur le sac ils sont trouvé des trace de vomi, ce qui doit venir de la fille

-Ce qui est sur, que quand les cameras de surveillance de la place sont enregistrés, elle ne pas été encore sous l'emprise de drogue, elle marché droit et a bon pas. -Dit le Docteur Gabor Zacher, toxicologue, qui a vérifier les dernier prise de vue

- Il y a des produits, le chloroforme, avec en peut endormir quelquen en quelque secondes, mais, si le personne a consommé l'alcool, cause des nausées.
Par ça, en peut tout a fait pensé, que Ophélie a été endormie avec du chloroforme a l'environ de la place Roosevelt, puis mise dans un voiture.
La jeune fille a cause de l'alcool dans le sang et le poison(chloroforme) est devenue malade et a vomie sur son sac.

Pour cela ils devait s'arrêter sur la pont Lánchid, et pour qu'il puisse dépose la sac sur le pont. En même temps ils sont débarrassé la téléphone portable de la fille, car avec les informations cellulaire on ne peut les repéré. Et pour leurré la police, pour qu'il pense a un suicide.

Connue: Le cameras de surveillance de la place ne sont pas vue monté Ophélie sur le pont Lánchid, mais les deux jeune italien a trouvé comme meme son sac la bas.
> issa69
En cas de besoin je peut le faire aussi. Je suis aussi hongroi, mais je vie en france depuis un certaine temps.
Eventuellement, si vous avais toujour besoin : sanchisbox@free.fr
bonjour, je suis guide/traducteur a Budapest. Si vous avez besoin de traductions ou simplement des infos pratiques, n'hésitez pas!

zsamo@hotmail.com

Üdv
Peter
Jó napot, bonjour,
depuis que je suis en France j'ai rencontré plusieurs personnes d'origine hongroise (en générale par le père) et qui ne parlent pas le Hongrois. Cela en générale est une source de souffrance, mais peut être soigné. La langue hongroise n'est pas trés compliquée par rapport á la langue française, en plus, en l'apprenant cela fait un agréable gymnastique pour le cerveau. Parlons de cela. (Á mon avis c'est relativement facile d'aprendre á lire et á écrire.)
János

Üdvözlöm, ahogy megbeszéltük küldöm az e-mail címemet:( ici e-mail ), hogy elküldje nekem a fotót a halról! Nagyon szépen köszönöm: XY

en espérant que ca vous aidera bonne soirée et a l prochaine
Bonjour tout le monde,

Je vous donne le lien du meilleur (à mon avis) dictionnaire "hongrois - anglais" sur le net :
http://szotar.sztaki.hu/angol-magyar

Il traduit dans les deux sens (il faut cliquer sur le titre Angol->Magyar couleur blanc pour changer le sens)

Le site est en hongrois, mais si on sait que Angol=anglais et Magyar=hongrois, alors c'est bon!
C'est un dictionnaire, pas un traducteur, donc pas de phrases. Mais le dictionnaire est très précis.

Enjoy

ps: je suis toujours à la recherche d'un dictionnaire online français-hongrois, mais cela semble introuvable :(
bonjour j'aimerais savoir si vous pouvez traduire des lettres du francais en hongrois et du hongrois en francais.si oui comment dois je faire.
MERCI D4AVANCE
Pour information, si tu es sur Paris il y a des cours de hongrois qui sont donnés. J'en prend depuis 3 ans à la fac. (Si tu parles déjà un chouilla hongrois ça peut t'aider à ordonner tout ça, et si tu ne parles pas il y a des cours pour débutants comme j'ai fais moi)

Sinon tu peux toujours aller faire un tour au CIEH (Centre Interuniversitaire d'Etudes Hongroises) ou à l'institut hongrois de Paris(tu peux googler pour avoir les adresses) pour te renseigner.

Parce que personnellement tous les traducteurs en ligne que j'ai pu tester sont pas super pratiques et te mènent à des contre sens qui peuvent vite te mettre dans l'embarras.

Sinon lorsque je dois traduire des textes ou chercher un mot de vocabulaire isolé je vais sur ce site : http://www.freelang.com/enligne/hongrois.php
(Il est plutôt complet, à condition de ne surtout pas faire de faute au mot recherché en français (ou hongrois) sinon bah forcément ça ne trouve pas ^^)

On trouve également un genre de grammaire explicative sur le hongrois à cette adresse : http://projetbabel.org/hongrois/grammaire.php
Ce sont mes deux sites préférés lorsque je travaille !

Voilà voilà j'espère que ça va aider un peu,

Bonne journée !

Camille
BONJOUR JO NAPOT KIVANOK

Je suis francaise, j'habite à Toulouse et je parle et écris très mal le hongrois.

Mes parents étant touts les deux d'origine hongroise, nous avons toujous parlé hongrois à la maison

Si je peux je traduirais les textes à la demande, bénévolement.

Aussi bien du francais en hongrois que l'inverse.

Je ne suis pas très sur de la qualité de ma traduction vers le hongrois, mais je suis sur qu'il sera compris
én magyar szàrmazàsu vagyok és az anyàm erdélyi volt
a két szülöm magyarok és elég jol beszélek és irok magyarul
én Toulouse ba élek

jo napot kivànok és boldog uj évet
Kedves Éva,

Boldog Új Évet Önnek is. Örülök, hogy félig erdélyi származású, magam egészen az vagyok , és Lyonban élek immár közel négy éve. Biztosan Ön is találkozott olyan franciával, akinek édesapja 1956-ban menekült el Magyarországról és aztán valahogyan nem tanította meg őt magyarul. Amúgy nekem az első hónapokban rémálmaim voltak itt, azt álmodtam, hogy elfelejtettem írni és beszélni magyarul. Ami azért is érzékenyen érintene, mivel újságíró vagyok. Szerencsére egyelőre Magyarországra tudósítok, így naponta tudom művelni az anyanyelvemet - a családi kereten kívül, természetesen.

Üdvözlettel
János
> Erdélyi
ha érdekel jo lenne hogy direkt "beszejunk"

eva.malonyay@orange.fr

cia
je veux me connecter sur facebook mais je ne sais pas ce que veut dire l'adresse électronique.
vous pouvez me le dire si vous le savez?

merci d'avance