Site de traduction polonais en francais
Fermé
juju1366
Messages postés
9
Date d'inscription
lundi 4 février 2008
Statut
Membre
Dernière intervention
9 novembre 2009
-
4 févr. 2008 à 16:36
henri.95 - 30 déc. 2010 à 19:13
henri.95 - 30 déc. 2010 à 19:13
A voir également:
- Site de traduction polonais en francais
- Lire le coran en français pdf - Télécharger - Histoire & Religion
- Site de telechargement - Accueil - Outils
- Site de vente en ligne particulier - Guide
- Site comme coco - Accueil - Réseaux sociaux
- Google traduction français arabe - Télécharger - Traduction
11 réponses
juju1366
Messages postés
9
Date d'inscription
lundi 4 février 2008
Statut
Membre
Dernière intervention
9 novembre 2009
2
4 févr. 2008 à 16:45
4 févr. 2008 à 16:45
oué je connia se site mais i livre pas en france donc voila merci quand meme
Darkito
Messages postés
1191
Date d'inscription
vendredi 7 décembre 2007
Statut
Membre
Dernière intervention
26 mai 2010
545
4 févr. 2008 à 16:43
4 févr. 2008 à 16:43
"west coast boschmann alx 993 giga" dans google :
http://www.hifisystems.nl/product_info.php/info/p180_Boschmann--ALX-993-Giga.html
85€ mais je en sais pas si c'est livrable en France...
http://www.hifisystems.nl/product_info.php/info/p180_Boschmann--ALX-993-Giga.html
85€ mais je en sais pas si c'est livrable en France...
Witaj Matyldo, dziêuje za odpowiedŸ na moje zapytanie w sprawie nagrania "Szepty" - tak ja jestem kompozytorem tego utworu i cieszy mnie to ,ze utwor sie podoba i chcesz je nagrac na swoje nowe CD - zgadzam sie na wykorzystanie mojej kompozycji do nagrania plytowego, ale chcialbym, zeby na CD bylo moje nazwisko, jako kompozytora tego utworu. Jestem fanem zespolu The Shadows i sam gram na gitarze takie utwory, jako zespo³ 'Blue Romantic". Mam jeszcze oko³o 20 swoich wlasnych kompozycji tego typu i chetnie podejme wspolprace muzyczn¹ - Pozdrawiam i czekam na odpowiedŸ.
Roman Kapelan Kraków - Polska
Roman Kapelan Kraków - Polska
Darkito
Messages postés
1191
Date d'inscription
vendredi 7 décembre 2007
Statut
Membre
Dernière intervention
26 mai 2010
545
28 févr. 2008 à 13:46
28 févr. 2008 à 13:46
A tes souhaits
=oþ
=oþ
pyska
>
Darkito
Messages postés
1191
Date d'inscription
vendredi 7 décembre 2007
Statut
Membre
Dernière intervention
26 mai 2010
23 juin 2008 à 12:36
23 juin 2008 à 12:36
na zdowie en polognais
Vous n’avez pas trouvé la réponse que vous recherchez ?
Posez votre question
Bóg mnie stworzy?, a szatan op?ta? jestem wi?c odt?d po dzi? dzie? raz grzeszna a raz ?wi?ta, zdradliwa i wierna, dobra i z?a, daje rozkosz i rozpacz, przeze mnie u?miech i ?za; jestem jak go??b i ?mija, jestem jak pio?un i miód, jestem jak anio? i demon, jestem jak upiór i cud, i szczyt nad chmurami przepa?? bez dna, jestem pocz?tkiem i ko?cem... To ca?a Ja ;-)
il s'agit d'un aspirateur -
1 ssawka podlogowa
2 hak do zawieszania
3 blokada rury téleskopowej
4 rura teleskopowa
5 dodatkowy regulator powietrza
6 uchwyt
7 waz ssacy
8 przyciski do otwierania pokrywy obudowy
9 uchwyt do przenoszenia
10 pokrywa obudowy
11 pojemnik na kurz
12 uchwyt pojemnika na kurz mozliwosc zastosowania jako uchwyt do przenoszenia
13 pr'zelacznik dywan/twarda podloga
14 pokrywa filtra powietrza wydmuchowego
15 uchwyt do zawieszania rury
16 przycisk zwijania kabla
17 przewod zasilajacy z wtyczka
18 wlacznik/wylacznik
19 regulator mocy ssania
20 wloknina filtracyjna ( 1 w urzadzeniu, 1 w opakowaniu
21 mala szczotka do mebli
22 ssawka szczelinowa
23 uchwyt na osprzet
1 ssawka podlogowa
2 hak do zawieszania
3 blokada rury téleskopowej
4 rura teleskopowa
5 dodatkowy regulator powietrza
6 uchwyt
7 waz ssacy
8 przyciski do otwierania pokrywy obudowy
9 uchwyt do przenoszenia
10 pokrywa obudowy
11 pojemnik na kurz
12 uchwyt pojemnika na kurz mozliwosc zastosowania jako uchwyt do przenoszenia
13 pr'zelacznik dywan/twarda podloga
14 pokrywa filtra powietrza wydmuchowego
15 uchwyt do zawieszania rury
16 przycisk zwijania kabla
17 przewod zasilajacy z wtyczka
18 wlacznik/wylacznik
19 regulator mocy ssania
20 wloknina filtracyjna ( 1 w urzadzeniu, 1 w opakowaniu
21 mala szczotka do mebli
22 ssawka szczelinowa
23 uchwyt na osprzet
[Nie narzekaj, ?e masz pod gór?, skoro zmierzasz na szczyt...
Bogdan Osowski] citation polonaise, mais que cela veut il dire???
Bogdan Osowski] citation polonaise, mais que cela veut il dire???
letraducteur
Messages postés
4
Date d'inscription
samedi 7 août 2010
Statut
Membre
Dernière intervention
7 août 2010
1
7 août 2010 à 12:50
7 août 2010 à 12:50
Tu peux utiliser les sites suivants qui donnent des traductions gratuites (fonctionne bien mot à mot, mais moins bien pour des morceaux de phrase ou des textes):
www.wordreference.com
traduction.babylon.com
www.systranet.com
www.reverso.net
www.wordreference.com
traduction.babylon.com
www.systranet.com
www.reverso.net
4 avril 2009 à 18:02
La question de l'internaute était la recherche d'untraducteur "gratuit" via google et quid de la réponse sinin apolonia payant ???l