Absence du traducteur

Fermé
soledad920 Messages postés 118 Date d'inscription jeudi 14 avril 2011 Statut Membre Dernière intervention 21 juillet 2023 - 22 févr. 2022 à 01:35
brucine Messages postés 14484 Date d'inscription lundi 22 février 2021 Statut Membre Dernière intervention 7 mai 2024 - 24 févr. 2022 à 00:15
Bonjour ou Bonsoir
ma question est la suivante
Dans windows 10 il y avait un traducteur intégré au menu "démarrer" que je ne retrouve pas dans windows 11. Il m'était bien pratique pour mes dialogues en italien.
Est-il possible de le retrouver et si oui comment ?
D'avance merci pour votre aide
Cordialement

3 réponses

brucine Messages postés 14484 Date d'inscription lundi 22 février 2021 Statut Membre Dernière intervention 7 mai 2024 1 855
22 févr. 2022 à 08:53
Bonjour,

Il s'agit probablement de Microsoft Translator, qui n'est pas intégré par défaut au menu démarrer mais est une option du Microsoft Store.

Et si c'est le cas, c'est mort:

https://www.microsoft.com/fr-fr/translator/blog/2021/03/24/microsoft-translator-app-for-windows-desktop-will-be-retired-soon/
0
grrrrrrrrrrrrrrrr !!!!!!!!!! effectivement!
C'est désolant ! pour une fois qu'il y avait un traducteur correct !
En tout cas merci pour votre réponse
Cordialement
0
brucine Messages postés 14484 Date d'inscription lundi 22 février 2021 Statut Membre Dernière intervention 7 mai 2024 1 855
24 févr. 2022 à 00:15
Bonsoir,

Je ne l'ai jamais utilisé, je te laisse juge.

Mais si l'on se fie aux articles de support Microsoft que l'on trouve de temps à autre sur le Web traduits de l'américain, c'est moins pire (sic) que Google, ce n'est pas difficile, mais ce n'est tout de même pas glorieux.

En dehors de faire mal aux yeux, le risque est bien sûr l'incompréhension voire le contre-sens.

Je ne crois pour ma part pas, hormis peut-être des logiciels spécialisés très coûteux et encore, à la traduction informatique valide tant aucun logiciel n'est capable, à l'instar d'un bipède, d'analyser correctement le contexte, les expressions idiomatiques, pire encore quand le sujet passe par des termes techniques propres à une discipline.

Encore que le bipède ne soit pas toujours plus malin si pas lui non plus spécialisé: on raconte volontiers que lors du plan Marshall, nos grands parents ont mangé du pain de maïs pendant des mois parce qu'un crétin de haut fonctionnaire avait trouvé moyen de solliciter "corn" au lieu de "wheat", by courtesy of Cambridge Dictionary On Line, je cite:

"the seeds of cereal plants, especially (in Britain) wheat, or (in North America) maize"
0