Traduction "Tomber n'est pas important. Atterrir est important"
Résolu
PB
-
ludeb_0255 -
ludeb_0255 -
Bonjour,
Je souhaiterais traduire la phrase suivante en latin : "Tomber n'est pas important. Atterrir est important" ou "Tomber n'importe pas, l'important est d'atterrir.
Quelqu'un peut-il m'aider?
Merci à vous,
Je souhaiterais traduire la phrase suivante en latin : "Tomber n'est pas important. Atterrir est important" ou "Tomber n'importe pas, l'important est d'atterrir.
Quelqu'un peut-il m'aider?
Merci à vous,
Configuration: Windows / Edge 18.17763
A voir également:
- Traduction "Tomber n'est pas important. Atterrir est important"
- Google traduction photo - Guide
- Tomber directement sur la messagerie de quelqu'un ✓ - Forum Mail
- Hibiki traduction telecharger - Accueil - Intelligence artificielle
- Waldik traduction - Forum Loisirs / Divertissements
- Traduction créole guadeloupe français reverso ✓ - Forum Loisirs / Divertissements
8 réponses
Comme je suis un peu perfectionniste, je souhaiterais utiliser une traduction correcte et appropriée pour le mot "important". Je garderai "atterrire" pour le verbe final.
Comment puis-je dès lors écrire ce premier mot / cette phrase?
Grand merci et bonne soirée,
Comment puis-je dès lors écrire ce premier mot / cette phrase?
Grand merci et bonne soirée,
salut,
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&channel=trow2&sxsrf=ALeKk02tzazIPQpvTjVDjZD7ApR3Gk5ucQ%3A1588611449691&ei=eUmwXvvnKfzKgweHkKPwBA&q=Tomber+n%26%2339%3Best+pas+important+traduire+latin&oq=Tomber+n%26%2339%3Best+pas+important+traduire+latin&gs_lcp=CgZwc3ktYWIQAzIFCCEQoAE6BAgAEEc6BggAEBYQHjoICCEQFhAdEB46BAghEAo6BwghEAoQoAFQqxZY9Fdg9ltoAHACeACAAZkBiAHaDZIBBDEuMTSYAQCgAQGqAQdnd3Mtd2l6&sclient=psy-ab&ved=0ahUKEwi7iJTp1prpAhV85eAKHQfICE4Q4dUDCAs&uact=5
https://www.google.com/search?channel=trow2&client=firefox-b-d&q=Atterrir+est+important+traduire+latin
Satisfait , ;)
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&channel=trow2&sxsrf=ALeKk02tzazIPQpvTjVDjZD7ApR3Gk5ucQ%3A1588611449691&ei=eUmwXvvnKfzKgweHkKPwBA&q=Tomber+n%26%2339%3Best+pas+important+traduire+latin&oq=Tomber+n%26%2339%3Best+pas+important+traduire+latin&gs_lcp=CgZwc3ktYWIQAzIFCCEQoAE6BAgAEEc6BggAEBYQHjoICCEQFhAdEB46BAghEAo6BwghEAoQoAFQqxZY9Fdg9ltoAHACeACAAZkBiAHaDZIBBDEuMTSYAQCgAQGqAQdnd3Mtd2l6&sclient=psy-ab&ved=0ahUKEwi7iJTp1prpAhV85eAKHQfICE4Q4dUDCAs&uact=5
https://www.google.com/search?channel=trow2&client=firefox-b-d&q=Atterrir+est+important+traduire+latin
Satisfait , ;)
J'ai demandé à la modération du site de déplacer ton message et elle a accepté. Merci !
Nous sommes maintenant sur le forum Loisirs et Divertissement ;)
Ici une personne ayant une bonne connaissance du latin viendra peut être t'aider ?
Nous sommes maintenant sur le forum Loisirs et Divertissement ;)
Ici une personne ayant une bonne connaissance du latin viendra peut être t'aider ?
Vous n’avez pas trouvé la réponse que vous recherchez ?
Posez votre question
Bonjour
Si jamais la citation exacte en français c’est "l'important, n’est pas la chute, c'est l'atterrissage".
;)
Si jamais la citation exacte en français c’est "l'important, n’est pas la chute, c'est l'atterrissage".
;)
S'il ne s'agit que d'une parodie, tu peux (et tu devrais) utiliser du faux latin, comme :
" Importantum non est cadere, autem atterrire " !
De toutes façons, aucun verbe latin ne saurait traduire atterrir, car les avions n'avaient pas encore été inventés ...
Die enim bona !
" Importantum non est cadere, autem atterrire " !
De toutes façons, aucun verbe latin ne saurait traduire atterrir, car les avions n'avaient pas encore été inventés ...
Die enim bona !
Merci !
J'étais bien conscient de la non simultanéité de César et des avions ;-)
Deux questions :
- Si le verbe "atterrire" est du faux latin, le reste de la phrase est-il du vrai latin ?
- Les oiseaux se posaient déjà dans l'antiquité. Existe-t-il un verbe qui soit relatif à ce mouvement d'atterrissage les concernant?
Merci encore
J'étais bien conscient de la non simultanéité de César et des avions ;-)
Deux questions :
- Si le verbe "atterrire" est du faux latin, le reste de la phrase est-il du vrai latin ?
- Les oiseaux se posaient déjà dans l'antiquité. Existe-t-il un verbe qui soit relatif à ce mouvement d'atterrissage les concernant?
Merci encore
Bonjour à tous,
en effet, "importantum" n'existe pas en latin ; il existe cependant "importans" mais seulement en latin médiéval ; et en outre, il se décline non pas comme la première mais comme la DEUXIÈME classe des adjectifs, de sorte qu'au neutre singulier, cela donne "importans" ;
par ailleurs, "autem" ne se trouve JAMAIS AU DÉBUT d'une proposition ; alors, je suggère plutôt :
" Magnum est non cadere, sed terram tangere ".
(car "terram tangere" signifie "toucher la terre")
en effet, "importantum" n'existe pas en latin ; il existe cependant "importans" mais seulement en latin médiéval ; et en outre, il se décline non pas comme la première mais comme la DEUXIÈME classe des adjectifs, de sorte qu'au neutre singulier, cela donne "importans" ;
par ailleurs, "autem" ne se trouve JAMAIS AU DÉBUT d'une proposition ; alors, je suggère plutôt :
" Magnum est non cadere, sed terram tangere ".
(car "terram tangere" signifie "toucher la terre")
On pourrait choisir " Gravis ea non cadere ..."