Lecture et traduction
ADORAB
Messages postés
3
Date d'inscription
Statut
Membre
Dernière intervention
-
Raymond PENTIER Messages postés 58998 Date d'inscription Statut Contributeur Dernière intervention -
Raymond PENTIER Messages postés 58998 Date d'inscription Statut Contributeur Dernière intervention -
Bonjour à tous.
J'ai recherché sur le net un document de mécanique spéciale.
J'ai trouvé ce document et je ne peux le consulter qu'en ligne.
Ce document est en anglais, que je ne parle pas assez pour tout comprendre.
J'ai essayé de traduire directement la page web et cela ne fonctionne pas.
J'ai donc fait des copies d'écran et les aient en .PSD (Photoshop).
J'ai transformé ces .PSD en .Jpeg pour les convertir ensuite en .docs, afin de les traduire automatiquement avec Word.
Malheureusement, mes fichiers issus des copies d'écran ne sont pas très nets et la traduction ne se fait pas comme correctement.
Alors, soit je corrige manuellement mes fichiers .docs et j'arrive tant bien que mal a une traduction à peine compréhensive, soit je refais de mes copies d'écran des fichiers plus nets, ce que je n'arrive pas a faire avec un résultat suffisant pour la lecture ODT de mon traducteur.
Quelqu’un a-t-il une manip a me proposer pour simplifier ce travail.
(Le livre fait quarante pages et je ne me vois pas le retaper entièrement.)
Merci par avance à ceux qui se pencheront sur mon probléme.
J'ai recherché sur le net un document de mécanique spéciale.
J'ai trouvé ce document et je ne peux le consulter qu'en ligne.
Ce document est en anglais, que je ne parle pas assez pour tout comprendre.
J'ai essayé de traduire directement la page web et cela ne fonctionne pas.
J'ai donc fait des copies d'écran et les aient en .PSD (Photoshop).
J'ai transformé ces .PSD en .Jpeg pour les convertir ensuite en .docs, afin de les traduire automatiquement avec Word.
Malheureusement, mes fichiers issus des copies d'écran ne sont pas très nets et la traduction ne se fait pas comme correctement.
Alors, soit je corrige manuellement mes fichiers .docs et j'arrive tant bien que mal a une traduction à peine compréhensive, soit je refais de mes copies d'écran des fichiers plus nets, ce que je n'arrive pas a faire avec un résultat suffisant pour la lecture ODT de mon traducteur.
Quelqu’un a-t-il une manip a me proposer pour simplifier ce travail.
(Le livre fait quarante pages et je ne me vois pas le retaper entièrement.)
Merci par avance à ceux qui se pencheront sur mon probléme.
A voir également:
- Lecture et traduction
- Google traduction photo - Guide
- Lecture epub sur pc - Guide
- Confirmation de lecture whatsapp - Guide
- Télécharger livre de lecture ce2 gratuit pdf - Télécharger - Éducatifs
- Accusé de lecture gmail - Guide
1 réponse
Recherche un anglophone (ou encore un prof ou étudiant en anglais) pour t'en faire la traduction.
Demande-lui son prix avant de commencer !
Demande-lui son prix avant de commencer !
adorab
Merci de l'idée, mais cela suppose que je puisse imprimer le fichier original , ce que je ne peu pas faire. Cependant je vais voir si je trouve quelqu'un de disponible, surtout a un prix très,très raisonnable.
Raymond PENTIER
Messages postés
58998
Date d'inscription
Statut
Contributeur
Dernière intervention
17 369
>
adorab
Tu dis avoir fait des copies d'écran ; tu peux donc les imprimer !