Traduction d'une chanson française en espagnol svp
Coolmos2007
Messages postés
280
Date d'inscription
Statut
Membre
Dernière intervention
-
Coolmos2007 Messages postés 280 Date d'inscription Statut Membre Dernière intervention -
Coolmos2007 Messages postés 280 Date d'inscription Statut Membre Dernière intervention -
Bonjour,
Je cherche à trouver les mots espagnols de cette chanson (je ne connais aucun mot en espagnol mais c'est pour pouvoir chanter):
https://www.youtube.com/watch?v=9OpiVnrkk8A
Quelqu'un peu m'aider?
En français, les mots à determiner en espagnol sont:
Me voilà, avec mes « je t'aime »
Que j'ai répétés mille fois,
Pourtant, ce n'étaient pas les mêmes
Car à présent, ils sont pour toi.
(En utilisant google traduction)
Jo! estoy aqui con mi 'te quiero'
Los repetido mil veces
Perornoena los mismos
Porque ahora su palatin
(J'ai souligné les mots dont je ne suis pas sûr)
A chaque notre de musique
J'accrocherai avec douceur
Comme une étincelle magique,
Un petit instant de bonheur.
(au refrain)
En cada nota de música
Borge ría con dulzura
Como una ariama mágica.
Un poquo de felicidad.
Je cherche à trouver les mots espagnols de cette chanson (je ne connais aucun mot en espagnol mais c'est pour pouvoir chanter):
https://www.youtube.com/watch?v=9OpiVnrkk8A
Quelqu'un peu m'aider?
En français, les mots à determiner en espagnol sont:
Me voilà, avec mes « je t'aime »
Que j'ai répétés mille fois,
Pourtant, ce n'étaient pas les mêmes
Car à présent, ils sont pour toi.
(En utilisant google traduction)
Jo! estoy aqui con mi 'te quiero'
Los repetido mil veces
Perornoena los mismos
Porque ahora su palatin
(J'ai souligné les mots dont je ne suis pas sûr)
A chaque notre de musique
J'accrocherai avec douceur
Comme une étincelle magique,
Un petit instant de bonheur.
(au refrain)
En cada nota de música
Borge ría con dulzura
Como una ariama mágica.
Un poquo de felicidad.
A voir également:
- Traduction d'une chanson française en espagnol svp
- Parole de chanson francaise gratuite à imprimer - Télécharger - Vie quotidienne
- Radio française - Télécharger - Médias et Actualité
- Google traduction espagnol français photo - Guide
- Je cherche une chanson - Guide
- Google traduction espagnol arabe - Télécharger - Traduction
2 réponses
Bonsoir
Je ne suis pas du tout spécialiste en espagnol, mais j'ai vaguement entretenu ce que j'avais appris à l'école grâce à Mecano
Yo estoy aquí con mis 'te quiero'
Los he repetidos mil veces
Pero no eran los mismos
Porque ahora son para tí
Y en cada (de ?) nota de música
??? con dulzura
Como una llama mágica.
Un poco de felicidad.
Mais il y a plusieurs trucs qui m'échappent. Le passage où j'ai mis des ??? évidemment, mais aussi:
Je trouve curieuses les prononciations
ligne 3 : "no era-a-an" et "mimo" au lieu de "mismos"
ligne 4 : "sun" au lieu de "son"
(pour le 2ème couplet, sache que le double l se prononce comme li : llama se lit liama (flamme)
Je ne suis pas du tout spécialiste en espagnol, mais j'ai vaguement entretenu ce que j'avais appris à l'école grâce à Mecano
Yo estoy aquí con mis 'te quiero'
Los he repetidos mil veces
Pero no eran los mismos
Porque ahora son para tí
Y en cada (de ?) nota de música
??? con dulzura
Como una llama mágica.
Un poco de felicidad.
Mais il y a plusieurs trucs qui m'échappent. Le passage où j'ai mis des ??? évidemment, mais aussi:
Je trouve curieuses les prononciations
ligne 3 : "no era-a-an" et "mimo" au lieu de "mismos"
ligne 4 : "sun" au lieu de "son"
(pour le 2ème couplet, sache que le double l se prononce comme li : llama se lit liama (flamme)