Ancres site web

Fermé
Utilisateur anonyme - 6 août 2012 à 21:22
@lobotomix:~# rm -rf *\ Messages postés 1392 Date d'inscription dimanche 1 juillet 2012 Statut Membre Dernière intervention 14 décembre 2012 - 6 août 2012 à 22:56
Bonjour,

je suis en train de créer un site http://3d-creation-fr.e-monsite.com
et je voudrais savoir comment faire un lien d'ancre qui suit le défilement de l'écran
et qui envoie tout en haut de la page comme celui de https://www.commentcamarche.net/ .

merci
A voir également:

1 réponse

@lobotomix:~# rm -rf *\ Messages postés 1392 Date d'inscription dimanche 1 juillet 2012 Statut Membre Dernière intervention 14 décembre 2012 208
6 août 2012 à 22:30
Bonsoir, voici un exemple
<!DOCTYPE html>
<html>
	<head>
		<meta charset="utf-8" />
		<title>test</title>
		<style type="text/css">
			#essai {
				position: fixed;
			}
			#texte {
				border: 2px red solid;
				width: 300px;
				margin: auto;
			}
		</style>
	</head>
	<body>
		</head>
	<body id="ancre">
		<a href="#ancre" id="essai">lien</a>
		<p id="texte">
			Origines[modifier]
			Articles détaillés : indo-européen commun et langues italiques.
			Les langues italiques formaient, à côté des langues celtiques, germaniques et helléniques, une sous-famille « centum » de langues indo-européennes qui incluait le latin, parlé par la population du Latium en Italie centrale (les Latins), et d'autres parlers comme l'ombrien et l'osque, au voisinage immédiat d'une langue étrusque non indo-européenne mais dont le latin a subi l'influence culturelle. De nos jours, les langues italiques sont représentées par les langues romanes, issues du latin (l'italien, le roumain/moldave, l'aroumain, le français, l'occitan, l'arpitan, le catalan, l'espagnol, le portugais, le sarde, le ladin, le corse, ..., ainsi que des langues aujourd'hui éteintes comme le dalmate ou le mozarabe).
			Latin archaïque[modifier]
			Article détaillé : latin archaïque.
			On appelle latin archaïque (prisca latinitas) l'état du latin en usage de l'origine jusqu'au tout début du ier siècle av. J.-C..
			Latin classique[modifier]
			Article détaillé : latin classique.
			L'expansion territoriale de la Rome antique assure au latin une diffusion de plus en plus large à partir du iiie siècle av. J.-C.. Langue officielle de l'Empire romain[réf. nécessaire], elle se répand dans la majeure partie de l'Europe occidentale, de l'Afrique du nord, de l'Asie Mineure et des régions danubiennes. Sous l'Empire, le latin est la langue du droit, de l'administration romaine et de l'armée et des nombreuses colonies romaines, coexistant avec le grec et les parlers locaux.
			Bas-latin[modifier]
			Articles détaillés : bas-latin, latin vulgaire et langues romanes.
			Après la chute de l'Empire d'Occident au ve siècle, les envahisseurs germaniques adoptent progressivement le mode de pensée romain et la langue latine afin d'asseoir leur légitimité. Seule la Bretagne romaine sera germanisée par les envahisseurs anglo-saxons qui conserveront leur langue germanique. Tout au long du haut Moyen Âge, bien qu'il ne soit pas une langue vernaculaire, le latin reste la langue des actes officiels, de la diplomatie, de la liturgie et de la littérature savante (théologie, philosophie, sciences).
			Durant la suite du Moyen Âge, les langues locales s'affirment au plan littéraire et intérieur, et tandis qu'il donne naissance à de nombreuses langues vernaculaires dérivées (les langues romanes) et que des langues non romanes (comme l'anglais ou le gotique) lui empruntent du vocabulaire, le latin reste influent aux plans diplomatique, juridique, scientifique et philosophique.
			Latin médiéval[modifier]
			Article détaillé : latin médiéval.
			Le latin est réformé vers 800 puis au xie siècle sur le modèle du latin classique, afin d'éviter une dérive vers les langues vernaculaires qui en étaient issues.
			Latin humaniste[modifier]
			Article détaillé : latin humaniste.
			À la Renaissance, la fonction scientifique et philosophique de la langue latine commence à décliner, tout comme sa fonction diplomatique (Ordonnance de Villers-Cotterêts, 1539). Cela n'empêchera pas Érasme de publier une quantité de textes en un latin redevenu classique et très riche ; de même, René Descartes (1596-1650) écrit volontiers en latin... surtout lorsqu'il est pressé (même s'il publie son Discours d'abord en français pour des raisons particulières ; les ouvrages de son époque sont souvent imprimés en latin pour être diffusés dans toute l'Europe). Dans la partie germanique de l'Europe (où le droit romain reste en vigueur jusqu'à la fin de l'Empire), le latin restera plus longtemps la langue des publications importantes ou scientifiques, tandis que du côté français, d'énormes efforts sont accomplis (surtout avec Louis XIV) pour le remplacer par un français châtié et remanié. Le latin reste toutefois la langue liturgique et officielle du catholicisme (textes doctrinaux ou disciplinaires, droit, etc.).
			Néolatin[modifier]
			Article détaillé : Néolatin.
			Le terme néolatin s'est répandu vers la fin des années 1890 parmi les linguistes et les scientifiques. Il sert aux spécialistes des lettres classiques pour désigner l'utilisation de la langue latine après la Renaissance, dans un but aussi bien scientifique que littéraire. Le début de la période est imprécis mais le développement de l'éducation chez les laïcs, l'acceptation des normes littéraires humanistes, ainsi que la grande disponibilité de textes latins qui a suivi l'invention de l'imprimerie, marquent une transition vers une ère nouvelle à la fin du xve siècle. Au xixe siècle, le latin est une langue privilégiée dans l'enseignement tant ouest-européen (heures de cours, rédaction des thèses) qu'est-européen, bien qu'il ne soit guère plus utilisé que par les commentateurs et éditeurs de textes antiques[réf. nécessaire]. En Belgique, l'usage de la langue vulgaire dans les universités n'a été toléré qu'à partir de 1835 environ. La fin de la période néo-latine est également indéterminée, mais l'usage normal du latin pour communiquer les idées est devenu rare après quelques décennies au xixe siècle et, vers 1900, c'est dans le vocabulaire scientifique international de la cladistique et de la systématique qu'il survivait essentiellement.
			Latin contemporain[modifier]
			Article détaillé : Latin contemporain.

			Guichet automatique bancaire en latin au Vatican

			Logo du Conseil de l'Union Européenne
			Au xxe siècle, c'est avant tout une langue de culture, qui reste revendiquée par l'Église catholique romaine depuis l'époque de l'Empire romain, bien que seuls quelques cardinaux et théologiens la parlent réellement. C'est l'une des quatre langues officielles de l'État du Vatican, et partiellement langue d'enseignement dans les universités pontificales romaines. Des publications latines profanes sont également réalisées tout au long du xxe siècle, comme celles des communistes russes qui publient tous leurs ouvrages de botanique en latin pendant la période de la guerre froide[réf. nécessaire] ou, plus récemment, des traductions en latin des deux premiers tomes du best-seller Harry Potter.
			De nos jours, de nombreux mouvements[Lesquels ?] prônent son maintien comme langue de communication européenne, et l'utilisent notamment lors de congrès : il s'agit de promouvoir le latin classique comme une véritable langue moderne grâce aux ajouts de vocabulaire. Dans Le Monde, Pierre Georges mentionne soixante mille mots ou expressions ajoutés au latin au cours du siècle écoulé, dont res inexplicata volans pour OVNI ou vis atomica pour puissance nucléaire2. Des revues et des sites Web sont édités en latin, tandis que la radio finlandaise émet en latin trois fois par semaine depuis plus de vingt ansnote 3. La prononciation contemporaine qui semble s'imposer est la prononciation ancienne restituée.
			L'interlingua propose quant à elle une synthèse des langues romanes. Ses partisans mettent en avant son identité latine et son vocabulaire directement accessible par les 900 millions de locuteurs romans. Un de ses courants, qui se dénomme « latin moderne », propose son emploi direct à destination du public roman de toutes langues, après quelques réformes (orthographe phonétique, élimination des mots antiques sans postérité, modernisation des formes lexicales), la compréhension serait alors immédiate, à condition d'avoir appris environ 50 mots sur un vocabulaire usuel de 5000.
			En 2011, un appel à l'attention de l'UNESCO est lancé, demandant à ce que l'on fasse figurer le latin et le grec au patrimoine immatériel de l'humanité3.
			Répartition géographique[modifier]
			Article détaillé : Vatican.
			Le latin est toujours aujourd'hui la langue officielle de l'Église catholique. Par exemple, le Code de droit canonique de 1983 et même le Code des canons des Églises orientales (qui pourtant n'ont jamais utilisé le latin comme langue liturgique) de 1990 sont écrits en latin, et les spécialistes font constamment référence au texte latin[réf. nécessaire]. La langue officielle de la diplomatie du Vatican est quant à elle le français mais l'usage sur le territoire consacre, de facto, la domination de l'italien.
		</p>
	</body>
</html>
</body>
</html> 


0
@lobotomix:~# rm -rf *\ Messages postés 1392 Date d'inscription dimanche 1 juillet 2012 Statut Membre Dernière intervention 14 décembre 2012 208
6 août 2012 à 22:31
penser a mettre resolu
0
Utilisateur anonyme
6 août 2012 à 22:50
je m'excuse mais sa ne marche pas
0
@lobotomix:~# rm -rf *\ Messages postés 1392 Date d'inscription dimanche 1 juillet 2012 Statut Membre Dernière intervention 14 décembre 2012 208
6 août 2012 à 22:54
ha bon chez moi si ce st un code simple, il suffit de mettre
position: fixed;
0
@lobotomix:~# rm -rf *\ Messages postés 1392 Date d'inscription dimanche 1 juillet 2012 Statut Membre Dernière intervention 14 décembre 2012 208
6 août 2012 à 22:56
faite un copier coller et vous verrez
0