Bon correcteur grammatical,orthographe.....
Résolu
yohann
-
yohann -
yohann -
Bonjour,
je fais pas mal de traduction de texte avec free translator maisq le hic c'est qu'il traduit mot à mot et souvent les phrases traduitent n'ont pas de sens et parfois même des mots ou des articles(le,la,du,des...)sont oubliés!!
connaissez vous un bon outil pour corriger automatiquement ces erreurs???pour enfin retrouver des phrases ayant du sens
Merci d'avance
je fais pas mal de traduction de texte avec free translator maisq le hic c'est qu'il traduit mot à mot et souvent les phrases traduitent n'ont pas de sens et parfois même des mots ou des articles(le,la,du,des...)sont oubliés!!
connaissez vous un bon outil pour corriger automatiquement ces erreurs???pour enfin retrouver des phrases ayant du sens
Merci d'avance
Configuration: Windows Vista Internet Explorer 7.0
9 réponses
-
Yohann,
je comprend le problème parfaitement.
Malheureusement, moi qui suis anglophone (from Scotland) je n'ai jamais trouvé un traducteur parfait.
Il te traduira toujours mot à mot sans jamais tenir compte du contexte; or cela est important avec les idioms et phrasal verbs .
Pour moi le meilleur est encore Babylon mais il est payant.
http://traduction.babylon.com/ -
-
-
merci mais le résultat est le même qu'avec free translator qui utilise le traducteur google lui aussi,donc résultat peu enthousiasmant :(
-
-
Bonjour yohann,
En voici un très complet
https://ultralingua.com/onlinedictionary/
Another one very interesting
https://www.thefreedictionary.com
Good Luck and Enjoy!
The Braveheart-
thanks,but i search to translate subtitles and not words(a text with 97000 words)
Merci,mais je souhaite traduire des sous titres et non des mots(un texte d'environ 97000 mots)
-
-
Vous n’avez pas trouvé la réponse que vous recherchez ?
Posez votre question -
-
merci mais à priori c'est surtout pour traduire des textes courts,et je cherche à traduire des sous titres soit environ 97000 mots :(
-
-
ya voilàtraduction mais c'est bof ! ou sinon ya le dico
-
The Braveheart, tu as raison, aucun correcteur ne peut être parfait...a part nous même
-
Il y a un traducteur intégré à WORD à partir de la version 2003 qui permet de traduire de gros texte mais reste toujours approximatif. Après c'est à toi de reformuler le reste.
-