A voir également:
- Traduction the witcher en français
- Lire le coran en français pdf - Télécharger - Histoire & Religion
- Dernière version ccleaner gratuit français - Télécharger - Nettoyage
- Glary utilities en français - Télécharger - Nettoyage
- Telechargement film d'action complet en francais - Télécharger - TV & Vidéo
- Fixwin 11 en français - Télécharger - Divers Utilitaires
1 réponse
Cette question est relativement ancienne et ma réponse n'en est pas vraiment une, mais tant pis...
Je viens d'acquérir la version "enhanced edition" de The Witcher et j'ai passé le prologue et le premier chapitre.
Une bonne dizaine de langues sont disponibles, dont le français - je ne sais pas si un patch existe pour l'édition originale.
Mais, franchement, les traductions audio et sous-titre en français sont tellement DEPLORABLES que j'ai décidé de jouer en anglais sous-titré en anglais (j'suis meilleur à l'écrit).
Pour avoir comparé, certaine phrases n'ont vraiment rien à voir avec leur supposée traduction !
Les fautes d'accord et de temps sont innombrables et certaines répliques n'ont alors aucun sens !
Comme en plus le scénario vous oblige à prendre de graves décisions en fonction des informations accumulées par le biais de documents et de dialogues avec les personnages, même le gameplay en est faussé !
C'est bien dommage car les voix françaises du jeu sont des doubleurs/comédiens professionnels talentueux que l'on peut entendre régulièrement dans nos films et séries préférés... (Dragon Ball, Jekyll, Mariés deux enfants,etc...).
Apparemment ils n'ont pas émis d'objections sur leur texte...
La dernière fois que j'ai vu un jeu de qualité aussi mal traduit c'était FFVII !
Je viens d'acquérir la version "enhanced edition" de The Witcher et j'ai passé le prologue et le premier chapitre.
Une bonne dizaine de langues sont disponibles, dont le français - je ne sais pas si un patch existe pour l'édition originale.
Mais, franchement, les traductions audio et sous-titre en français sont tellement DEPLORABLES que j'ai décidé de jouer en anglais sous-titré en anglais (j'suis meilleur à l'écrit).
Pour avoir comparé, certaine phrases n'ont vraiment rien à voir avec leur supposée traduction !
Les fautes d'accord et de temps sont innombrables et certaines répliques n'ont alors aucun sens !
Comme en plus le scénario vous oblige à prendre de graves décisions en fonction des informations accumulées par le biais de documents et de dialogues avec les personnages, même le gameplay en est faussé !
C'est bien dommage car les voix françaises du jeu sont des doubleurs/comédiens professionnels talentueux que l'on peut entendre régulièrement dans nos films et séries préférés... (Dragon Ball, Jekyll, Mariés deux enfants,etc...).
Apparemment ils n'ont pas émis d'objections sur leur texte...
La dernière fois que j'ai vu un jeu de qualité aussi mal traduit c'était FFVII !