Traduction, dictionnaires gratuit en ligne

nicoperk -  
CulturesConnection Messages postés 1 Statut Membre -
Bonjour,

Je voudrais partager avec la communauté les logiciels en ligne gratuits de traduction, dictionnaires, conjugaison, grammaire qui m’aident au quotidien.

J’utilise les logiciels Reverso tous les jours pour traduire les mails que je reçois de l’étranger, corriger mes fautes de français (surtout l’orthographe…), communiquer sur les chats et autres forums internationaux.

Voici les liens pour accéder directement aux outils :

- Traducteur en ligne gratuit Reverso : https://www.reverso.net/text_translation.aspx?lang=FR
Ce traducteur est rapide et très performant. Il vous permet de traduire des mots/expressions ou des textes en quelques secondes. Traduction vers l’anglais, espagnol, allemand, Italien et même le Russe.

- Dictionnaires français, anglais, espagnol… : https://dictionnaire.reverso.net/
Ce dictionnaire en ligne gratuit contient des milliers de mots et expressions avec des traductions dans le contexte, des définitions, ou des synonymes. Dictionnaires de Français, Dictionnaires Collins, Dictionnaires Médical, Informatique, Business/Finance…

- Dictionnaire littéraire Littré : http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/
Dictionnaire en ligne inspiré du fameux ouvrage d'Emile Littré. Ce site offre pour la première fois une consultation agréable et gratuite de la référence des écrivains et des amoureux de la langue. Son contenu très riche en fait un guide parfait pour découvrir, comprendre et approfondir la maîtrise du français dans son usage jusqu'à la fin du XIXe siècle.

- Un conjugueur performant : https://conjugueur.reverso.net/conjugaison-francais.html
Enfin un conjugueur efficace qui est bien utile pour vérifier la bonne conjugaison de verbes français, mais aussi anglais, espagnol et allemand. On peut y conjuguer des verbes à l’infinitif comme « manger », « partir » mais aussi des formes infinitives pronominales comme « y aller » « ne pas vouloir »…

- Grammaire interactive : https://grammaire.reverso.net/
Cet outil de grammaire en ligne est la réponse à toutes vos questions sur l'orthographe, la syntaxe, les accords, la ponctuation... La page comporte un moteur de recherche et une navigation par thèmes pour s’y retrouver parmi la quantité de règles que compose la complexe langue française.

Voila !

En espérant que ces outils vous seront utiles :)

Nicolas
A voir également:

17 réponses

Steph
 
Pour la conjugaison il y a aussi le site https://www.conjuguer.info/
11
doua_75
 
j'ai besoin d'un dictionnaire arab-français qui m'aide pour parler bien en français
7
francesca242
 
ba va ds une librairie
0
t.j we
 
bain c mme pour moi j en ai des problemes en cette langue
0
zahire120 > t.j we
 
je mireci a vous pour repondreuz ma question
0
cedric1984 > francesca242
 
salut ,
tu peut essayer se site http://www.translatonline.com/dictionnaire-francais-arabe.htm il y a tout une liste de dictionnaire francais arabe ..
cedric
0
sami
 
cut
0
max
 
va sur reverso.
3
Eva30 Messages postés 5 Statut Membre 3
 
Il y a pas mal de ressources intéressantes (dicos et autres) dans la rubrique liens du blog http://linguaspirit.blogspot.com
2

Vous n’avez pas trouvé la réponse que vous recherchez ?

Posez votre question
hilton
 
ce dictionnaire gratuit en ligne est vraiment bien car il intéroge plusieurs sources et en général c'est très rapide de faire des recoupements pour les définitions particulières:

http://www.gratuit-en-ligne.com/...
2
benoit
 
benceline, connait pas.
pourquoi cette déduction ?
1
Hugues
 
Pour une liste de dictionnaires gratuits en ligne pour un grand nombre de langues : https://a4traduction.com/dictionnaires

NB : un dictionnaire permet de connaître le sens des mots, pas forcément de traduire ! Les logiciels de traduction, en ligne ou non, permettent d'avoir une idée du sujet d'un document, pas de traduire. Peut être qu'un jour...mais pour l'instant, c'est un peu lointain !
1
sarah
 
je veus ecrit un texte en espagnol pour que vous me traduisez.
1
gagadu67 Messages postés 8 Statut Membre 2
 
reverso sert a rien j avais traduit un mot en allemand pour un court d allemand et il ma dit que s etait faut ...
1
gagadu67 Messages postés 8 Statut Membre 2
 
le mieu c est de s acheter un livre de traduction
1
inass dani
 
hhhhhhhhh très démodé-pour quoi si en des moyennes plus rapides
0
benoit
 
Salut,

y a t'il ses services en widgets exportables ?

Je voudrais le mettre sur Plopibox.
0
CulturesConnection Messages postés 1 Statut Membre
 
Plusieurs glossaires, en particulier financiers, sont également disponibles sur cette page: https://culturesconnection.com/fr/blog-de-traduction/
0
nicoperk Messages postés 2 Statut Membre
 
Salut Benoit

Des widgets sont en préparation sur Reverso.
D'après mes sources, ils seront bientôt disponibles à partir des pages d'accueil de chaque outil.
Je te tiens au courant.

Nico
-1
benoit
 
Merveilleux.

Merci bien pour l'info.
-1
brahihard
 
RÉSUMÉ : S'interroge sur la raison pour laquelle les enfants sauvages exercent depuis peu une fascination, impliquant l'ensemble des connaissances (philosophie, science politique, droit, histoire naturelle, etc.). Ce qui est resté longtemps une curiosité assez anecdotique est devenu un fait divers. L'auteure, anthropologue, tente ainsi d'élaborer l'archéologie conceptuelle de cette figure essentielle.

ARGUMENTAIRE : Pourquoi les enfants que l'on dit avoir été adoptés par des animaux, qui ont connu le traumatisme d'un isolement total dans la nature ou une claustration prolongée suscitent-ils tant de fascination ? D'où vient, par exemple, que la presse d'aujourd'hui ait trop rapidement tendance à parler d'enfant sauvage à propos de cas de maltraitance ou de marginalisation d'un jeune, quand l'anthropologie ne semble plus s'en préoccuper ?

On n'a pas toujours ni partout parlé d'enfant sauvage. C'est surtout en Occident, pendant deux ou trois siècles (du XVIe au XVIIIe), qu'il est au coeur d'une recherche sur la nature de l'homme, sa sensorialité, sa stature, sa subsistance, la nécessité ou non de sa vie sociale, son esprit ou son langage.

Qu'est-ce donc qui a pu faire émerger comme un modèle, impliquant l'ensemble des connaissances - philosophie, science politique, droit, histoire naturelle, médecine et psychologie -, ce qui n'était resté longtemps qu'une curiosité assez anecdotique et qui a fini par redevenir un fait divers ? se demande l'anthropologue Lucienne Strivay. Sans refaire une histoire critique des témoignages, ni trancher l'alternative sommaire entre sauvagerie et déficience mentale, elle entreprend ici l'archéologie conceptuelle de cette figure essentielle.

Comment est-on passé de la fable, des mythes, des contes, des textes sacrés ou des hagiographies, ou encore des curiosités naturelles, au questionnement sur les origines : celles des langues, des sociétés, de la culture, de l'homme ? Comment les enfants sauvages ont-ils été utilisés par la pensée occidentale comme un instrument de projection jusqu'à représenter la faille ou la caution des valeurs de la culture ?
-1
zenath
 
Je viens de rencontrer des problèmes pour me connecter sur le site de Reverso.net "lien corrompu". Je viens de passer sous Google Chrome et là magique plus de problème, je ne pensais pas qu'un navigateur pourrait bloquer l'accès à des sites web.
-1
RADAR
 
j'ai besoin d'un téléchagement gratuit d'un logiciel de traduction toute langue merci.
0
je suis personne
 
je voudrait environ 10 expression au sens figurer avec des nom d' aliment ou des vaisselle comme " j' ai eu du bol" merci.
0
gmib
 
Pour votre info, Larousse vient d'ouvrir un multi dictionnaire de français (définitions,expressions,citations,synonymes et contraires, difficultés,conjugaison) + 4 bilingues avec conjugaisons et sons + un traducteur.

C'est gratuit et, actuellement, en beta test sur le site https://www.larousse.fr/ mais c'est déjà remarquable.
-1