Demande de Logiciel de traduction d'Anglais
Fermé
RK2
-
7 sept. 2007 à 17:02
Pi_Xi Messages postés 2244 Date d'inscription samedi 24 mars 2007 Statut Membre Dernière intervention 22 janvier 2016 - 17 sept. 2007 à 10:13
Pi_Xi Messages postés 2244 Date d'inscription samedi 24 mars 2007 Statut Membre Dernière intervention 22 janvier 2016 - 17 sept. 2007 à 10:13
A voir également:
- Demande de Logiciel de traduction d'Anglais
- Logiciel de sauvegarde gratuit - Guide
- Money logiciel - Télécharger - Comptabilité & Facturation
- Google traduction anglais français - Télécharger - Traduction
- Traduction photo - Guide
- Logiciel montage vidéo gratuit windows 10 - Guide
3 réponses
Pi_Xi
Messages postés
2244
Date d'inscription
samedi 24 mars 2007
Statut
Membre
Dernière intervention
22 janvier 2016
149
7 sept. 2007 à 17:05
7 sept. 2007 à 17:05
Bonjour,
Por info, y'a des sites de traduction aussi:
https://www.wordreference.com/fr/
ou:
https://www.lexilogos.com/anglais_dictionnaire.htm
par exemple.
Por info, y'a des sites de traduction aussi:
https://www.wordreference.com/fr/
ou:
https://www.lexilogos.com/anglais_dictionnaire.htm
par exemple.
OUI MAIS LORSQUE LON VEUT TRADUIRE DES PHARSES
Pi_Xi
Messages postés
2244
Date d'inscription
samedi 24 mars 2007
Statut
Membre
Dernière intervention
22 janvier 2016
149
17 sept. 2007 à 10:13
17 sept. 2007 à 10:13
ben si tu traduis tous les mots de la phrase, tu devrais t'en sortir. C'est plus sur que de le faire traduire par un logiciel pour le moment.
moutanche
Messages postés
1105
Date d'inscription
mercredi 7 mars 2007
Statut
Membre
Dernière intervention
29 septembre 2009
176
16 sept. 2007 à 15:46
16 sept. 2007 à 15:46
Bonjour
Le seul logiciel que je connaisse et qui soit fiable est systran. uand aux traductions réalisées par l'intermédiaire de sites internet ( on peut sur certains coller de petits paragraphes) elles se révèlent pour le moins trés aléatoire. S'il s'agit d'un travail professionnel ou d'étude je vous les déconseille fortement.
Le seul logiciel que je connaisse et qui soit fiable est systran. uand aux traductions réalisées par l'intermédiaire de sites internet ( on peut sur certains coller de petits paragraphes) elles se révèlent pour le moins trés aléatoire. S'il s'agit d'un travail professionnel ou d'étude je vous les déconseille fortement.