Traduction en anglais

Za -  
 Satie69 -
Bonjour,
Comment traduiriez-vous svp en anglais (GB et US) : Vieillir est inévitable mais grandir est un choix.
merci à vous
A voir également:

4 réponses

Enwar7 Messages postés 71 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   62
 
Bonjour,

Je traduirais par "Ageing is inevitable but growing is a choice".
Par contre je ne suis pas sûr à 100% de ma réponse, mais j'espère avoir aidé.

Cordialement,
Enwar7
0
ocey1604 Messages postés 4 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention  
 
Aging is inevitable but growing is a choice.
0
Raymond PENTIER Messages postés 58996 Date d'inscription   Statut Contributeur Dernière intervention   17 369
 
Aging is inevitable but grow is a choice.
0
Satie69
 
Oui ou encore : getting older ..... growing up ( la partcule est nécessaire.
Attenttion à utiliser 2 structures grammaticales parallèles : ageing ... growing et non pas to grow.
En général un verbe indiquant une transformation peut se traduire par : to get + l'adjectif, à l'état normal ou au comparatif. Exemple : to get tired = se fatiguer //to be tired = être fatigué ... to get bigger = , gandir, grossir ; mais ageing va très bien aussi dans ce cas.
0