"le dit du genji"
Eric-Fred-Marine
-
dna.factory Messages postés 29182 Date d'inscription Statut Modérateur Dernière intervention -
dna.factory Messages postés 29182 Date d'inscription Statut Modérateur Dernière intervention -
Bonjour,
Je recherche la traduction française d'un texte japonais très connu, vieux d'un millénaire (pas de droits d'auteurs donc).
J'ai essayé les 2-3 premières page google et duckduckgo, je ne trouve que des objets "livre papier de luxes" a 50€ et plus et des "extrais" inutiles de quelques pages.
Je recherche un bon vieux PDF/e-book, ou le texte en français eut importe son format. J'ai trouvé des raw en japonais que je ne parle pas...
Merci d'avance si quelqu'un trouve :)
Je recherche la traduction française d'un texte japonais très connu, vieux d'un millénaire (pas de droits d'auteurs donc).
J'ai essayé les 2-3 premières page google et duckduckgo, je ne trouve que des objets "livre papier de luxes" a 50€ et plus et des "extrais" inutiles de quelques pages.
Je recherche un bon vieux PDF/e-book, ou le texte en français eut importe son format. J'ai trouvé des raw en japonais que je ne parle pas...
Merci d'avance si quelqu'un trouve :)
A voir également:
- Le dit du genji pdf
- Lire le coran en français pdf - Télécharger - Histoire & Religion
- Save as pdf office 2007 - Télécharger - Bureautique
- Télécharger dictionnaire larousse pdf gratuit - Télécharger - Dictionnaires & Langues
- Notices gratuites pdf - Guide
- Pdf watermark remover - Télécharger - PDF
2 réponses
J'ai trouvé une traduction entière en anglais(que je parle) de 1882, sur toutbox avec la rechercher "tale of genji", un fichier de 5-6Mo.
Je recherche la traduction française d'un texte japonais très connu, vieux d'un millénaire (pas de droits d'auteurs donc).
Attention
Le texte original en japonais n'est pas soumis au droits d'auteurs.
Mais une traduction est aussi soumise à droit d'auteurs.
Donc une traduction française de moins de 50 ans sera donc soumise aux droit d'auteurs.
Attention
Le texte original en japonais n'est pas soumis au droits d'auteurs.
Mais une traduction est aussi soumise à droit d'auteurs.
Donc une traduction française de moins de 50 ans sera donc soumise aux droit d'auteurs.
un ebook datant de 1928... faut pas avoir trop d'espoir.
a part sur gallica de la bnf : https://gallica.bnf.fr/accueil/fr/content/accueil-fr?mode=desktop
je pense pas que quelqu'un se soit embêté avec ça.
a part sur gallica de la bnf : https://gallica.bnf.fr/accueil/fr/content/accueil-fr?mode=desktop
je pense pas que quelqu'un se soit embêté avec ça.