Traduire un site en plusieures langues ? auto

lezao Messages postés 469 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   -  
lezao Messages postés 469 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   -
Bonjour,

Je crée un site internet qui est traduit en plusieures langues.
J'utilise actuellement : Google Translate Api

Mais je rencontres certains problemes de traduction.
J'ai crée des textes en francais qui sont envoyé a l'api google via un script php.
J'utilise des slash comme separateurs /
La traduction en anglais s'effectue parfaitement, mais pour une langue comme le portugais, j'ai des erreurs de retours, il me colle deux mots enssemble.

J'ai deux questions, savez vous pourquoi ça bug ? dois je encoder differement ?

et ma deuxieme question , il ya t'il un autre systeme pour traduire que google car mon site internet reste dependant de leur API et je crains qu'un jour ça ne fonctionne plus ?

J'aurais travaillé pour rien.
MERCI.
A voir également:

6 réponses

avion-f16 Messages postés 19252 Date d'inscription   Statut Contributeur Dernière intervention   4 507
 
Salut.

Google Translate est sûrement un des meilleurs services de ce genre gratuit.
Il n'y a aucun raison pour que ça ne fonctionne plus un jour, du moins, pas prochainement. Ce service est très utilisé.

Pour le problème avec l'espace, je ne pense pas que ce soit un problème avec l'encodage mais plutôt une erreur de traduction.
Essaye en entrant l'URL de la requête dans ton navigateur pour voir le résultat.
Ce genre de système est encore loin d'être parfait, même pour l'Anglais.
0
lezao Messages postés 469 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   36
 
salut j'ai essayé et le resultat est identique : je lance :

****://ajax.googleapis.com/ajax/services/language/translate?v=1.0&q=Categories%2F%0AAnimaux%2F%0AArchitecture%2F%0AArt%2F%0AAutomobiles%2F%0Acelebrites%2F%0AInconnus%2F%0AInsectes%2F%0AInternet%2F%0ALocalisation%2F%0AMedecine%2F%0ANature%2F%0ANourriture+et+boisson%2F%0AOrdinateur%2F%0AOutils%2F%0APersonnes%2F%0APlantes%2F%0AScience%2F%0ASport%2F%0ATechnologie%2F%0ATravail%2F%0AVetement%0A&langpair=fr%7Cpt&key=ma_clé


***** = http biensur

voila ma_clé est remplacée par ma clé privé biensur et je reçois :

{"responseData": {"translatedText":"Categorias / Animais Arquitectura / Arte / Automóveis / celebridade / Desconhecido / Insetos / Internet / Local / Medicina / Natureza / Alimentos \u0026amp; Bebidas / Computador / Ferramentas / Pessoas / Plantas / Ciência / Desporto / Trabalho / Tech / Vestuário"}, "responseDetails": null, "responseStatus": 200}


Comme on peut le voir il me melange les mots : animaux et architecture.
Alors que pour l'italien qui est exactement le meme resultat pour ces deux mots, ils me les sépares , j'arrive pas a comprendre ? une idée ?
0
lezao Messages postés 469 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   36
 
Apparament c'est un probleme de separateur, car lorsque j'utilise un separateur diferent de slash /

la reponse est diferentes, alors quel séparateurs utiliser ?
0
avion-f16 Messages postés 19252 Date d'inscription   Statut Contributeur Dernière intervention   4 507
 
Essaye avec la barre verticale : | (ni un i, ni un L)
Je n'ai eu tord qu'une seule fois : quand j'ai cru m'être trompé
0

Vous n’avez pas trouvé la réponse que vous recherchez ?

Posez votre question
lezao Messages postés 469 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   36
 
voici la reponse avec la barre verticale :

{"responseData": {"translatedText":"Categorias | Animais | Arquitetura | Arte | Autos | celebridade | Desconhecido | Insetos | Internet | Localização | Medicina | Alimentos \u0026amp; Bebidas | | Natureza Computer | Ferramentas | Pessoas | Plantas | Ciência | Esportes | Tecnologia | Trabalho | Vestuário"}, "responseDetails": null, "responseStatus": 200}

je recupere mon mot : animal , mais du coup il melange : nature et ordinateur.

Il est fou ce google lol
0
lezao Messages postés 469 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   36
 
bon ça marche quand je separe "nourriture et boisson" en trois mots :
je reçois enfin une vraie reponse :

{"responseData": {"translatedText":"Categorias | Animais | Arquitetura | Arte | Autos | celebridade | Desconhecido | Insetos | Internet | Localização | Medicina | Natureza | Alimentos | e | Bebidas | Computador | Ferramentas | Pessoas | Plantas | Ciência | Esportes | Tecnologia | Trabalho | Vestuário"}, "responseDetails": null, "responseStatus": 200}


je vais allez plus loin, voir si c'est propre avec ça, merci pour ton aide.
0