Chant basque

Résolu/Fermé
jocelyne51 Messages postés 51 Date d'inscription lundi 21 janvier 2008 Statut Membre Dernière intervention 20 juin 2023 - 15 févr. 2010 à 03:45
 Utilisateur anonyme - 15 févr. 2010 à 19:50
Bonjour,

J'aimerais avoir la traduction d'un chant basque, je connais un peu l'espagnol mais cela ne se rapproche pas trop tout de même, j'ai une vague idée toutefois mais il me plairait d'avoir une confirmation ... Merci par avance de vos réponses. Je sus impatiente de vous lire


se canto que canto - canto pas per you - canto per ma mio - qu'es allen de you
debatt ma fenestro - a un aouselou - touta la ney canto - canto pas per you
aquellos montagnos - que tan hautos soun - m'empechon de veyre - mas amours oun soun
bassas bous montagnos - plano aoussas bous - per que posqui bere - mas amours oun soun
aquellos montagnos - tant s'abacharan - et mas amourottos - se rapproucharan

Je penses avoir bien écrit tous ces mots ....

9 réponses

Utilisateur anonyme
15 févr. 2010 à 09:22
Bonjour,
Tu connais l'expression jocelyne51 "parler le français comme une vache l'espagnol". Expression qui à l'origine était "parler le français comme un basque l'espagnol"
Les langues basques et espagnoles n'ont aucun lien, même si parfois il semble y avoir des similitudes.
La particularité de la langue basque est que l'on ne connaît pas son origine : un trou énorme dans l'histoire de cette langue ne permet pas de remonter aux origines.
2
Utilisateur anonyme
15 févr. 2010 à 11:28
salut peterjan, comme la question semble bien résolue je me permet d'intervenir ici.
je viens d'aller faire un tour sur ton site et j'ai relevé ceci : (section vidéo num/blu ray disc)

"Selon certains, l'avenir du BD est de courte durée. En effet, les cartes mémoire atteignent aujourd'hui 36Go et prochainement bien au delà de 50Go. D'autre part, l'achat de films par téléchargement ne favorise pas l'achat de BD."


Je ne comprends pas ?
0
Utilisateur anonyme > Utilisateur anonyme
15 févr. 2010 à 11:34
L'objet de ta question n'est pas en rapport avec le sujet de cette discussion.
Concernant le site, il y a une adresse e-mail. J'y répondrai.
0
Utilisateur anonyme > Utilisateur anonyme
15 févr. 2010 à 11:43
0
Merci Peterjean ... LOL oui je connais cette expression, l'origine du Basque pourrait sans doute être un patois, mélange espagnol avec une vieille langue comme il en éxiste encore dans quelques régions françaises comme le chti par exemple ... Enfin je ne sais pas, c'est une supposition ... Serais-tu basque ???
0
soraya80 Messages postés 14168 Date d'inscription samedi 4 juillet 2009 Statut Contributeur Dernière intervention 8 avril 2014 40
15 févr. 2010 à 07:31
Bonjour
Hop hop google et (http://www.whebdo-st-genies.com/Traditions/SeCanto/secanto.htm) :

Version en français :

Dessous ma fenêtre,
Y'a un oiselet
Toute la nuit chante,
Chante sa chanson.

S'il chante, qu'il chante.
Ce n'est pas pour moi,
Mais c'est pour ma mie
Qui est loin de moi.

Ces fières montagnes,
A mes yeux navrés,
Cachent de ma mie
Les traits bien-aimés.

S'il chante, qu'il chante.
Ce n'est pas pour moi,
Mais c'est pour ma mie
Qui est loin de moi.

Baissez-vous montagnes,
Plaines, haussez-vous,
Que mes yeux s'en aillent
Où sont mes amours.

S'il chante, qu'il chante.
Ce n'est pas pour moi,
Mais c'est pour ma mie
Qui est loin de moi.

Les chères montagnes,
Tant s'abaisseront,
Qu'à la fin de ma mie
Mes yeux reverront.

S'il chante, qu'il chante.
Ce n'est pas pour moi,
Mais c'est pour ma mie
Qui est loin de moi.


Version en langue d'Oc :

Debaat ma fennestro
A un aouselou,
Touto la ney canto
Canto pas per your.

Se canto, que canto.
Canto pas per you,
Canto per ma mio
Qu'es allen de you.

Aquellos montagnos
Que tan hautos soun
M'empachon de veyre
Mas amours oun soun.

Se canto, que canto.
Canto pas per you,
Canto per ma mio
Qu'es allen de you.

Bassas-bous montagnos
Plano aoussas-bous
Per que posqui bere
Mas amours oun soun.

Se canto, que canto.
Canto pas per you,
Canto per ma mio
Qu'es allen de you.

Aquellos montagnos
Tant s'abacharan
Et mas amourettos
Se rapproucharan.

Se canto, que canto.
Canto pas per you,
Canto per ma mio
Qu'es allen de you.
1
Merci Soraya, ma traduction était sensiblement cela, mais est-ce une traduction réelle ou comme certaines chansons anglaise, revisitée ??? Merci en tout cas.
0
Utilisateur anonyme
15 févr. 2010 à 19:25
Le basque est une langue ancienne, non un patois, dont on a retrouvé des traces au fin fond de la Russie. Mais rien ne permet de remonter aux sources. Le patois est essentiellement oral.
Le pays basque fait partie de ma région. Chez moi, dans le département le plus grand de France, il n'y a pas de montagnes, et je suis tout près de la ville en tête du classement L1.
sur la carte, tu vois le point rouge, latitude 45"02'28. N et longitude 0"25'29. O, c'est le toit de ma maison.
1
Heuuuuuuuu Peterjan je ne vois rien où dois je regarder ??? As tu un lien pour que j'aille visiter ? Merci
0
Utilisateur anonyme
15 févr. 2010 à 19:43
Un simple rappel langloi.
A l'origine ce topic a été posté par jocelyne51 dans la plateforme qui lui convenait.
Pourquoi a -t-il été déplacé ? Mystère.
Quant à la vidéo numérique, tu es un petit nouveau.
1

Vous n’avez pas trouvé la réponse que vous recherchez ?

Posez votre question
Utilisateur anonyme
15 févr. 2010 à 19:26
.
0
Utilisateur anonyme
15 févr. 2010 à 19:31
Ce topic est inadmissible, ici c'est vidéo numérique et pas forum sur les chants!
0
Cher (e) Langlois, désolée mais ce n'est pas moi qui l'ai mis là le sujet, j'étais au départ dans la rubrique Café et mon sujet à été déplacé par un modérateur
0
Utilisateur anonyme
15 févr. 2010 à 19:46
ça reste quand meme incohérent!
0
Utilisateur anonyme
15 févr. 2010 à 19:48
De toute façon, les forums de coment ça marche sont assez mal conçus!
0
Utilisateur anonyme
15 févr. 2010 à 19:50
Tes requêtes tu les adresse à qui de droit.
0