Traduction Français Anglais

darknighte Messages postés 1 Statut Membre -  
 Utilisateur anonyme -
Bonjour,
j'ai besoin d'aide pour une traduction conjugué svp:
monsieur wilkinson j'ai 14 ans et j"habite à mimizan. Vous êtes mon joueur favorie et je vous regarde à chaque rencontres. Cette année je suis allé en Angleterre. J'ai trouvé ce pays superbe et dès que je suis passé devant le stade j'ai tout de suite pensé à vous. Je suis impressionné par vos talents de butteur et vos plaquage. La raison pour laquelle je vous offre ce paté préparé par moi et que je vous demande devouloir me donner un de vos maillots que vous avez porté de préférence anglais ainsi que votre othographe dessus. Je serais ravi mais si vous ne le voulez pas je comprendrais car vous devez avoir avoir des millions de demandes. Mes coordonnées sont :
***************
En vous remeriant d'avoir lu cette lettre et je vous souhaite bonne chance pour les prochaines rencontres.
Louis Barantin
A voir également:

2 réponses

Utilisateur anonyme
 
Bonsoir darknighte,
Tu dois bien savoir faire un copier/coller: https://translate.google.com/?hl=fr&ie=UTF8
A+
1
Utilisateur anonyme
 
Voici une traduction ;-)

Mister Wilkinson, I’m fourteen years old et I’m from Mimizan. You’re my favorite player and I see you at each meeting. This year, I went in England. I found this country wonderful and when I went to the stadium, I immediately thought at you. I’m impressed by your talent of striker and of your veneers. The reason for which I offer you this Cooked pork meats, prepared by me, is to ask you to want to give me one of your English shirt with your spelling above. I would be delighted, but if you cannot, I would understand, since you must have millions of demands.
My coordinates are: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXx

à toi de voir, avec le site de lacharpente, si ça te convient

Je connais aussi un autre site de traduction
le voila : REVERSO - en ligne

ps : dans ton texte, il ya des fautes de syntaxe... mais t'inquiète pas, je les ai corrigé du mieux que j'ai pu

sinon la traduction aurait été erronée

voila et bonne chance ;-)
1