Qui peut m'aide pour traduire ?
Résolu
cece8921
Messages postés
3
Statut
Membre
-
u-boulet Messages postés 9014 Date d'inscription Statut Contributeur Dernière intervention -
u-boulet Messages postés 9014 Date d'inscription Statut Contributeur Dernière intervention -
Bonjour,
J'ai des phrases d'un texte que j'aimerais traduire en anglais, je n'aime pas trop les site qui traduisent car il y a certaines ereurs parfois. Si quelqu'un peut m'aider alors dite le moi a mon adresse: cece8921@hotmail.com
Ensuite je vous envoi les phrases a traduire.
J'ai des phrases d'un texte que j'aimerais traduire en anglais, je n'aime pas trop les site qui traduisent car il y a certaines ereurs parfois. Si quelqu'un peut m'aider alors dite le moi a mon adresse: cece8921@hotmail.com
Ensuite je vous envoi les phrases a traduire.
7 réponses
-
salut
tu pourrais peut etre les mettre directement ici les phrases, on pourra etre plusieurs a t'aider-
C'es un peu long mais j'aimerais bien le traduire en anglais, mais une simple traduction me suffit "des phrases de base " lol
"cela fait de vous le premier suspect"
"je n'aurais pas pu le tuer"
"avez vous une arme ?"
"non je n'ais pas d'arme"
"Pourtant j'ai touver une arme chez votre beau frere et il n'y a que vous et votre soeur qui aver accés a son apartement"
"ma soeur aurais pu utilisé cette arme"
"non, car elle etait a un rendez au moment du meurtre"
"quelqu'un aurait pu rentré discretement"
"Oui, quelqu'un qui a la clé, et seul vous et votre soeur l'aver."
"Oui ,c'est vrai je suis allé chez lui mais je devais recupérer mon livre que je lui avais préter"
"exactement, un personne vous a bien vu entrer mais a ce moment la cette personne a aussi entendu un coup de feu, j'en conclu donc que vous lavez tué, N'est ce pas ?"
-
-
avez vous une arme? => Do you have a weapon?
non, je n'ai pas d'arme. => No I don't have weapon -
Exactly, a person saw you to enter but at this moment, this person has also heard a shot, so I can conclude that you killed him, isn't it?
c'est la derniere phrases (je ne suis pas sur a 100% de la traduction) -
""cela fait de vous le premier suspect"
Là je sèche...
"je n'aurais pas pu le tuer"
I couldn't have killed him
"avez vous une arme ?"
Do you have a weapon ?
"non je n'ais pas d'arme"
No I don't
"Pourtant j'ai touver une arme chez votre beau frere et il n'y a que vous et votre soeur qui aver accés a son apartement"
But I found one near your "beau frère ^^" and you and your sister are the only one to have an access to this apartement
"ma soeur aurais pu utilisé cette arme"
My sister could have use this weapon
"non, car elle etait a un rendez au moment du meurtre"
No, she had a meeting when the murder occured
"quelqu'un aurait pu rentré discretement"
Someone could have sneak in discretly
"Oui, quelqu'un qui a la clé, et seul vous et votre soeur l'aver."
Yes, someone that has the key, and you and your sister are the only one to have it
"Oui ,c'est vrai je suis allé chez lui mais je devais recupérer mon livre que je lui avais préter"
That's true, I've been at his home but I had to get back the book I lend him
"exactement, un personne vous a bien vu entrer mais a ce moment la cette personne a aussi entendu un coup de feu, j'en conclu donc que vous lavez tué, N'est ce pas ?"
Exactly, someone saw you get in but this person also heard a shot at the exact same time, so I guess you killed him, didn't you ? -
Vous n’avez pas trouvé la réponse que vous recherchez ?
Posez votre question -
yes, somebody who have the key, and only you and your sister have it
Oui, quelqu'un qui a la clé, et seul vous et votre soeur l'aver." -
-
Pas de soucis, et n'oublie pas... l'anglais c'est utile alors apprends le quand même, ça sert toujours et pas qu'un peu ! (non, je ne suis pas père ^^')