Urgent...a faire pour demain

Fermé
coco - 20 oct. 2008 à 19:56
dreo64 Messages postés 10 Date d'inscription lundi 20 octobre 2008 Statut Membre Dernière intervention 27 octobre 2008 - 20 oct. 2008 à 20:14
Bonjour,
qui porrais me traduire ces deux phrases que je n'arrvie pas a traduire :

-date mihi ducem qui me ducat ad liberos meos

-Nam succisi poplites membra non sustinent

merci d'avance pour celui ou celle qui aura la gentillesse de m'aider

9 réponses

dreo64 Messages postés 10 Date d'inscription lundi 20 octobre 2008 Statut Membre Dernière intervention 27 octobre 2008
20 oct. 2008 à 19:58
je vais essayer mais c'est quoi cette langue?
0
c'est du latin
0
"haec vulnera pro liberate publica exceppi; hunc oculum pro vobis impedi: date mihi ducem, qui me ducat ad liberos meos, nam succisi poplites membre non sustiment"

"C'est les gens vulnérables qui participent aux débats publiques pro-libéraux; un petit coup dans le cul ça rend pas pédé: d'ailleurs ça me fait doucement rigoler qu'on m'éduque à grand coup d'os dans le cul, ça libère. Mais n'empèche que le suicide du peuple empèche la bite de se sustenter."
0

Vous n’avez pas trouvé la réponse que vous recherchez ?

Posez votre question
désoler de te décevoir mais je ne crois pas que ça veut dire ça
mdr =)
0
dreo64 Messages postés 10 Date d'inscription lundi 20 octobre 2008 Statut Membre Dernière intervention 27 octobre 2008
20 oct. 2008 à 20:09
je crois que j'ai trouvé :
"Donnez-moi un guide qui me conduirait à mes enfants, car mes genoux coupés ne tiennent plus mes membres"
0
merci a toi
si tu as un problème ne une autre langue je t'aiderais volontier
car le latin est la seule langue où j'ai vraiment du mal.
0
dreo64 Messages postés 10 Date d'inscription lundi 20 octobre 2008 Statut Membre Dernière intervention 27 octobre 2008
20 oct. 2008 à 20:14
je t'en prie et si tu as aussi des problemes en anglais espagnol ou allemand je pourrai t'aider a bientot et bonne soiree
0