Traduction d'une phrase francaise en latin

Fermé
jpp69 -  
 Jean R. -
Bonjour pouvez me traduire cette phrase francaise en latin :
bonjour sylvain je vous remercie pour votre compasssion votre lettre m'a fait un immense plaisir je n'en attendais pas moins de vous .
A voir également:

16 réponses

Geoffspring Messages postés 1 Statut Membre 1
 
Pour toute demande de traduction de phrases françaises en latin, allez sur SENTENTIAE ! (accessible en tapant "sententiae" sur google)
- on traite les demandes de traduction dans la partie forum
- plus de 500 traductions de citations célèbres, humoristiques, des citations de film, ainsi que des extraits de films traduits en latin (star war, les visiteurs, ...) sont répertoriées dans la partie site web
- des articles traitant de la grammaire latine
- un site vivant avec des traductions rapides et vérifiées par plusieurs admins du site.

p.s pour opak : la traduction qu'on t'a donné est fausse, car liber, libris veut dire le livre, c'est libertas, atis qui veut dire la liberté ou libre. de même pour expugno, qui ne veut pas dire force dans le sens de ta phrase.
17
etienne
 
Salut je suis pas latiniste et je cherche à traduire en latin la phrase suivante:
"Jusqu'ici tout va bien...." (tiré du film, la haine biensur)
merci d'avance !!!
11
Opak
 
Bonsoir à tous!

Je cherche depuis quelques temps la traduction de la phrase "libre par la force", on m'a dit "liber per expugno" mais ayant quelques notions du college, il me semble que se n'est pas juste niveau conjuguaison.. si quelqu'un peut m'aider, je lui en serais reconnaissant..merci!
8
meléopoldine Messages postés 1959 Statut Membre 263
 
Je us remercius pur vutre compassius^^ Aucune idée même pas un mot:p
5
jujuhello Messages postés 343 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   96
 
Bien tenté quand même ^^
0
meléopoldine Messages postés 1959 Statut Membre 263 > jujuhello Messages postés 343 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention  
 
Essayes toi on sait jamais peut etre qu'en essayant ca va revenir^^
0
jpp69
 
ave nature je te gratulor
0
amin
 
salut,
j'ai trouvé sa j'espère que sa t'aidera http://www.translatonline.com/dictionnaire-francais-latin.htm
0

Vous n’avez pas trouvé la réponse que vous recherchez ?

Posez votre question
jpp69
 
ok mercie
5
Missigno Messages postés 9 Statut Membre
 
comment on traduit "le fléau du passé" ? dans le sens où un ennemi qu'on croyait disparu resurgit ?
5
Jean R.
 
" le fléau du passé " se traduit en latin par " pernicies vetus " .
0
jujuhello Messages postés 343 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   96
 
ça m'étonnerait qu'un développeur se soit amusé à créér cela. Un tel logiciel doit être quasiment irréalisable vu l'extrême difficulté de traduction... Il y a seulement des dictionnaires :
https://www.lexilogos.com/latin_dictionnaire.htm
3
jpp69
 
ave sylvain je vestrum gratulor gratia vester mesericordia vester ????
0
Senecus Minimus
 
Ave

je t'avais traduit la phrase mais ma connection a sauté sans doute méprisante pour la latina lingua...Pas le courage de rafire

Demande de l'aide ici :

http://projetbabel.org/forum/viewforum.php?f=31
3
Jiminsk Messages postés 2658 Statut Membre 113
 
http://www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Latin/dicofrancaislatin.htm#J
2
alain
 
http://www.tranexp.com:2000/Translate/result.shtml

https://www.ovh.co.uk/mail/
2
jujuhello Messages postés 343 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   96
 
Ca serait encore pire, je n'ai fait qu'un an de latin, en 5° !
1
meléopoldine Messages postés 1959 Statut Membre 263
 
Ben moi jamais alors t'as déjà une longueur d'avance:p
0
jpp69
 
pas de traducteur je croix
1
jujuhello Messages postés 343 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   96
 
Non je ne pense pas parce que le latin n'utilise pas du tout les mêmes mécanismes que le français ou l'anglais
0
jujuhello Messages postés 343 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   96
 
A part alea jacta est, j'vois pas trop... ^^
1
meléopoldine Messages postés 1959 Statut Membre 263
 
Ah jai ca aussi!! Jai aussi nemo lleguen ignorare censeture (pas sure pour l'ortho^^) allez deviné donc:p
0
meléopoldine Messages postés 1959 Statut Membre 263
 
Ah jai ca aussi!! Jai aussi nemo lleguen ignorare censeture (pas sure pour l'ortho^^) allez deviné donc:p
0
jujuhello Messages postés 343 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   96 > meléopoldine Messages postés 1959 Statut Membre
 
Euh, pour le début jsai pas, mais la fin il doit y avoir ignorer et Nemo ^^
0
Jiminsk Messages postés 2658 Statut Membre 113 > meléopoldine Messages postés 1959 Statut Membre
 
Ca veut dire : "Le capitaine Nemo pèchait sans permis", ça
0
Jiminsk Messages postés 2658 Statut Membre 113
 
Ciao Sylvano !
Va bene ?

Gracie mille !

1
jpp69
 
ou connaissez vous un traducteur sur le net
1
meléopoldine Messages postés 1959 Statut Membre 263
 
Traducteur de quoi à quoi ?
0
jpp69
 
de francais a latin j'ais presque tous mais il y en manque
1
meléopoldine Messages postés 1959 Statut Membre 263
 
Demande directement ce qu'il manque alors! Mais les mots se mettent dans le même ordre qu'en francais?
0
meléopoldine Messages postés 1959 Statut Membre 263
 
Demande directement ce qu'il manque alors! Mais les mots se mettent dans le même ordre qu'en francais?
0
jujuhello Messages postés 343 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention   96 > meléopoldine Messages postés 1959 Statut Membre
 
Non on peut les mettre dans l'ordre que l'on veut cela n'a pas d'importance, ce qui est important c'est leur terminaison
0
Jiminsk Messages postés 2658 Statut Membre 113 > meléopoldine Messages postés 1959 Statut Membre
 
Pas du tout,
cette langue utilise des déclinaisons comme en Allemand ou en Russe et j'en passe probablement...
0
meléopoldine Messages postés 1959 Statut Membre 263 > jujuhello Messages postés 343 Date d'inscription   Statut Membre Dernière intervention  
 
Ah ouais c'est vrai ou c'est une connerie?? Tu mets les mots dans l'ordre que tu veux, si l'anglais marchait comme ca^^
0