Cherche chançon
Résolu
JooS
Messages postés
2468
Date d'inscription
Statut
Membre
Dernière intervention
-
JooS Messages postés 2468 Date d'inscription Statut Membre Dernière intervention -
JooS Messages postés 2468 Date d'inscription Statut Membre Dernière intervention -
slt, je cherche le chanteur et le titre de cette chançon, merci
https://www.youtube.com/watch?v=EKYrCLnKTm4&feature=related&gl=FR
https://www.youtube.com/watch?v=EKYrCLnKTm4&feature=related&gl=FR
7 réponses
C'est dans les commentaires it's breathless by shayne ward.
Y'en a vraiment qui se foulent pas l'index pour tourner la molette !
Y'en a vraiment qui se foulent pas l'index pour tourner la molette !
je crois que je t pas oubliger a fouler ton index pour moi, alors je m'empasserai de tes commentaires.
ha ha,
de 1, ça veut rien dire ce que t'a ecrit dans la premiere ligne,
de 2, moi quand j'ecrit en language normal, je n'ecrit pas (pour te rendrez service),ou (langage sans u), alors t pas assez fort en français pour me dire d'ecrire juste,
tres bonne journée
de 1, ça veut rien dire ce que t'a ecrit dans la premiere ligne,
de 2, moi quand j'ecrit en language normal, je n'ecrit pas (pour te rendrez service),ou (langage sans u), alors t pas assez fort en français pour me dire d'ecrire juste,
tres bonne journée
(Je crois que c'est toi qui est pas assez fort pour comprendre le français donc pour l'anglais faut même pas y penser.
Petite traduction : it's Breathless by Bhayne Ward
It's veut dire c'est
by veut dire par)
ha ha ,mon dieux, t con a ce point , pendant un instant g cru que je parlais a une meuf,
je viens de voir ton profils, et je comprend maintenant ,et je peut te dire que c grave ,ce tromper dans sa propre langue comme ça,
ha ha ha, et pour l'anglais, je pense aussi que je suis plus fort, et si t intelligent a ce point, pour quoi t'a pas traduit breathless, ha ha, et pas la peine de faire une recherche sur google, a+
Petite traduction : it's Breathless by Bhayne Ward
It's veut dire c'est
by veut dire par)
ha ha ,mon dieux, t con a ce point , pendant un instant g cru que je parlais a une meuf,
je viens de voir ton profils, et je comprend maintenant ,et je peut te dire que c grave ,ce tromper dans sa propre langue comme ça,
ha ha ha, et pour l'anglais, je pense aussi que je suis plus fort, et si t intelligent a ce point, pour quoi t'a pas traduit breathless, ha ha, et pas la peine de faire une recherche sur google, a+
"g cru que je parlais a une meuf" Je ne répond pas au sexisme.
Je n'est pas traduit Breathless car c'est le titre de la chanson et si tu veut avoir une chance de la retrouver c'est mieux de taper le mot exacte, non ?
Tu serais "fort en anglais" tu n'aurais pas eut besoin de mon aide puisque tu airais traduit tous seul comme un grand !
Je précise que mes connaissances en Anglais sont suffisantes pour traduire la page Youtube contenant la vidéo, ce qui n'est apparemment pas ton cas.
(Je suis assez intelligent pour me servir du correcteur d'orthographe.)
Je n'est pas traduit Breathless car c'est le titre de la chanson et si tu veut avoir une chance de la retrouver c'est mieux de taper le mot exacte, non ?
Tu serais "fort en anglais" tu n'aurais pas eut besoin de mon aide puisque tu airais traduit tous seul comme un grand !
Je précise que mes connaissances en Anglais sont suffisantes pour traduire la page Youtube contenant la vidéo, ce qui n'est apparemment pas ton cas.
(Je suis assez intelligent pour me servir du correcteur d'orthographe.)
Vous n’avez pas trouvé la réponse que vous recherchez ?
Posez votre question
pfffff, sexisme,en vois bien que t fort en français
ne te trouve pas des excuse pour le traduction, dit toi que t'a aucun compte a me rendre,
g tres bien ecrit breathless,
tu dit n'importe quoi, qui t'a dit que je chercher les paroles
et ou est le rapport avec traduire une page web, et traduire un mot ,pffff
et en fin, g pas besoin de correcteur d'orthographe, j'ecrit en sms, t'a deja oublier,
si tu voudrai bien, g mieu a faire, et une visite chez le toubib, te fera le grand bien. (car t'ecrit n'importe quoi, je te le jure, t'ecrit des choses qui n'ont rien a voir,)
ne te trouve pas des excuse pour le traduction, dit toi que t'a aucun compte a me rendre,
g tres bien ecrit breathless,
tu dit n'importe quoi, qui t'a dit que je chercher les paroles
et ou est le rapport avec traduire une page web, et traduire un mot ,pffff
et en fin, g pas besoin de correcteur d'orthographe, j'ecrit en sms, t'a deja oublier,
si tu voudrai bien, g mieu a faire, et une visite chez le toubib, te fera le grand bien. (car t'ecrit n'importe quoi, je te le jure, t'ecrit des choses qui n'ont rien a voir,)
"pfffff, sexisme,en vois bien que t fort en français"
Merci pour le compliment :)
"t'a aucun compte a me rendre"
Manquerais plus que ça !
"g tres bien ecrit breathless"
J'ai jamais dit le contraire.
"qui t'a dit que je chercher les paroles"
Cherche un peut dans le haut du topic si ce mot est déjà apparus.
"g pas besoin de correcteur d'orthographe"
T'as besoin de revoir carrément les bases oui !
"une visite chez le toubib, te fera le grand bien"
Diagnostique des maladies par internet, parle en au docteur House !
Cordialement.
Merci pour le compliment :)
"t'a aucun compte a me rendre"
Manquerais plus que ça !
"g tres bien ecrit breathless"
J'ai jamais dit le contraire.
"qui t'a dit que je chercher les paroles"
Cherche un peut dans le haut du topic si ce mot est déjà apparus.
"g pas besoin de correcteur d'orthographe"
T'as besoin de revoir carrément les bases oui !
"une visite chez le toubib, te fera le grand bien"
Diagnostique des maladies par internet, parle en au docteur House !
Cordialement.