2 réponses
Bonjour luckydu43.
C'est davantage du créole guadeloupéen que du créole haïtien.
Bonjour Opsforce78.
La traduction est littéralement
"C'est lui seulement qu'ils ont trouvé pour mettre là ?",
qui se dirait en bon français
"Il n'y a vraiment que lui qu'ils ont jugé bon de placer là ?"
C'est davantage du créole guadeloupéen que du créole haïtien.
Bonjour Opsforce78.
La traduction est littéralement
"C'est lui seulement qu'ils ont trouvé pour mettre là ?",
qui se dirait en bon français
"Il n'y a vraiment que lui qu'ils ont jugé bon de placer là ?"