Message transitoire, temporaire ou éphémère?

Résolu
TraductriceIT Messages postés 2 Statut Membre -  
TraductriceIT Messages postés 2 Statut Membre -
Contexte : Number of transient messages dropped on an unsuccessful attempt to send to the dispatcher.

Comment appelle-t-on les « transient messages » en français? Plusieurs possibilités existent. J'aimerais savoir quelle est la meilleure, svp.

Merci à l'avance,

:)

1 réponse

  1. KX Messages postés 19031 Statut Modérateur 3 020
     

    Bonjour,

    Dans un contexte informatique (lié à la sérialisation notamment), on utilisera le mot transient tel quel.

    Si on voulait absolument le traduire, le plus proche serait "non persistant".La confiance n'exclut pas le contrôle
    0
    1. TraductriceIT Messages postés 2 Statut Membre
       
      Merci beaucoup! :)
      0