Pouvez-vous m'aider à traduire ? (anglais-français)

LarsmaLarmoyant Messages postés 286 Statut Membre -  
 LarsmaLarmoyant -
Bonjour,

Je souhaiterais savoir si il est possible que vous m'aidiez pour une traduction anglais-français. j'ai trouvé sur internet une photo d'un chanteur. je l'ai trouvé sur un site et je pense que le chanteur décrit le style de fille qu'il aime. J'ai compris à peu près ce qui est cité sur la photo, mais j'aimerais que vous me traduisiez afin d'être certain. de plus, je ne comprend pas si "lovely" désigne la personnalité ou plutôt la beauté physique. Voici les phrases cités sur la photo. je ne suis pas certain que cela concerne son style de fille, mais je pense bien vu les phrases :

" Women do look better without make up.
The truth is, guys prefer when girls don't wear make up.
I'm not a fan of lipstick. Don't like lipstick. Girls wear lipstick all the time.
I'm not a fan of the eyeliner, the foundation, it's sticky !
Just, chill ! Soft skin, lovely, very cool.
Nice eyes, cool. Normal lips. "

Merci encore pour votre aide si généreuse.

Cordialement.
A voir également:

2 réponses

guigui915500 Messages postés 63 Statut Membre 2
 
Bonjour LarsmaLarmoyant ,

«Les femmes ne regardent mieux sans maquillage.
La vérité est, les gars préfèrent lorsque les filles ne portent pas de maquillage.
Je ne suis pas un fan de rouge à lèvres. Vous ne aimez pas le rouge à lèvres. Les filles portent du rouge à lèvres tout le temps.
Je ne suis pas un fan de l'eye-liner, la fondation, ce est collant!
Juste, se détendre! Peau douce, belle, très cool.
De beaux yeux, cool. Lèvres normales. "

By Google Traduction

Cordialement
0
LarsmaLarmoyant
 
Merci beaucoup. Par contre, je ne comprend pas ce que "just, chill !" a comme rapport dans la conversation. pouvez-vous m'aider ?
0