"you never keep me down" ? (titre)
Résolu
floriansb
Messages postés
387
Date d'inscription
mercredi 4 juillet 2007
Statut
Membre
Dernière intervention
30 novembre 2014
-
31 juil. 2010 à 13:37
kris19 Messages postés 1248 Date d'inscription jeudi 1 avril 2010 Statut Membre Dernière intervention 25 juillet 2017 - 1 août 2010 à 12:50
kris19 Messages postés 1248 Date d'inscription jeudi 1 avril 2010 Statut Membre Dernière intervention 25 juillet 2017 - 1 août 2010 à 12:50
A voir également:
- Yggtorrent down
- Yggtorrent - Accueil - Outils
- Téléchargement et streaming illégal : voici les adresses des sites pirates que les FAI vont bloquer - Accueil - Services en ligne
- Extreme-down - Accueil - Services en ligne
- YggTorrent passe en privé : le site pirate veut échapper à la justice - Accueil - Services en ligne
- Téléchargement direct : les bonnes adresses des sites pirates - Accueil - Outils
3 réponses
kris19
Messages postés
1248
Date d'inscription
jeudi 1 avril 2010
Statut
Membre
Dernière intervention
25 juillet 2017
105
31 juil. 2010 à 13:41
31 juil. 2010 à 13:41
Bonjour,
Cela signifie : tu ne m'as jamais garder.
..
Cela signifie : tu ne m'as jamais garder.
..
floriansb
Messages postés
387
Date d'inscription
mercredi 4 juillet 2007
Statut
Membre
Dernière intervention
30 novembre 2014
15
31 juil. 2010 à 14:34
31 juil. 2010 à 14:34
Ce n'est pas plutot "Tu n'arriveras jamais à m'abattre" ? :$
kris19
Messages postés
1248
Date d'inscription
jeudi 1 avril 2010
Statut
Membre
Dernière intervention
25 juillet 2017
105
31 juil. 2010 à 15:03
31 juil. 2010 à 15:03
"Tu n'arriveras jamais à m'abattre"
la traduction c'est : you never get me down !
la traduction c'est : you never get me down !
nn la trduction est : tu ne me reprime jamais
kris19
Messages postés
1248
Date d'inscription
jeudi 1 avril 2010
Statut
Membre
Dernière intervention
25 juillet 2017
105
1 août 2010 à 12:50
1 août 2010 à 12:50
Tu ne reprime jamais : you do not repressed :)
31 juil. 2010 à 13:53
31 juil. 2010 à 13:57